英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
当前位置:主页 > TAG标签 > 勃朗特
  • 《简·爱》 Chapter 38 第三十八章(6)

    He may be stern; he may be exacting; he may be ambitious yet; 他也许很严厉,也许很苛刻,也许还雄心勃勃, but his is the sternness of the warrior Greatheart, who guards his pilgrim convoy from the onslaught of Apollyon. 但他的严...

  • 《简·爱》 Chapter 38 第三十八章(5)

    He and I went up to London. 他和我去了一趟伦敦, He had the advice of an eminent oculist; and he eventually recovered the sight of that one eye. 看了一位著名的眼科医生,最终恢复了那一只眼睛的视力。 He cannot now se...

  • 《简·爱》 Chapter 38 第三十八章(4)

    Mr. Rochester continued blind the first two years of our union; 我们结合后的头两年,罗切断特先生依然失明, perhaps it was that circumstance that drew us so very near -- that knit us so very close: 也许正是这种状况使我们彼...

  • 《简·爱》 Chapter 38 第三十八章(3)

    So I sought out a school conducted on a more indulgent system, and near enough to permit of my visiting her often, and bringing her home sometimes. 因此我选了一个校规比较宽容的学校,而且又近家,让我常常可去探望她,有时...

  • 《简·爱》 Chapter 38 第三十八章(2)

    I put into his hand a five-pound note. 我把一张五英磅的钞票塞进他手里。 Without waiting to hear more, I left the kitchen. 我没有再等他说什么便离开了厨房。 In passing the door of that sanctum some time after, I caught t...

  • 《简·爱》 Chapter 38 第三十八章(1)

    CHAPTER XXXVIII 第三十八章 READER, I married him. 读者呵,我同他结了婚。 A quiet wedding we had: he and I, the parson and clerk, were alone present. 婚礼不事声张,到场的只有他和我,牧师和教堂执事。 When we got...

  • 《简·爱》 Chapter 37 第三十七章(30)

    I kept these things then, and pondered them in my heart. 于是我把这些纵情留在心里,反复思量。 You cannot now wonder, continued my master, 这会儿你不会奇怪了吧,我主人继续说, that when you rose upon me so unexpecte...

  • 《简·爱》 Chapter 37 第三十七章(29)

    I'll tell you, if I can, the idea, the picture these words opened to my mind: yet it is difficult to express what I want to express. 要是我能够,我会告诉你这些话在我的心灵中所展示的思想和画面,不过要表达自己的想法...

  • 《简·爱》 Chapter 37 第三十七章(28)

    I was in my own room, and sitting by the window, which was open: it soothed me to feel the balmy night-air; 我在自己的房间,坐在敞开着的窗边,清香的夜风沁人心脾。 though I could see no stars and only by a vague, luminous ha...

听力搜索