Fred. The mail's on the floor. 弗雷德 信都掉地上了 Who is she... 她是谁... and why does she make me feel the... way I feel? 为什么她让我有...那种感觉 Who, Stacy? 谁 史黛西吗 Oh, no, no, no, no. We are not doing this. 不行不...
You sure about this? 你肯定要这么干吗 Psychiatric malpractice is always a gamble... 心理治疗不当一直以来就是一场赌博 but we limit our scope to negligent treatment... 但是我们把范围定在疏忽治疗 I think we've got a...
Mental health day. 心理健康日 I'd like a mental health month. 我还想来个心理健康月呢 Maybe a year. 心理健康年更好 Somewhere in the islands, string bikini, a thong... 到某个小岛上 穿着比基尼和丁字裤 a guy named Wo...
Clearly, I am missing something here. 很明显 我没有搞清情况 I don't understand. 我搞不懂 What I'm saying is, 我想说的是 maybe we could push the trial just a few days... 也许我们可以把审讯推后几天... I understand what a...
You look different. 你看起来不一样了 Did you do something to your hair? 你是不是做了头发 No, I... 没 我... We've got a situation. Walk with me. 有点新情况 跟我来 Follow me. Bad news, worst news. 跟上来 好消息 坏消息...
Malpractice? Oh, it gets better. 治疗不当 还有更有趣的 Malpractice against a shrink. 告一个心理医生治疗不当 And I know how much you love the shrinks. 我知道你很喜欢心理医生的 But it's your case. 但这是你的案子...
Counselor. 律师 Hello, Counselor. 喂 律师 For god's sake, Counselor, 天啊 律师 do you even know what you're doing? 你知道你在干什么吗 Are you gonna call any witnesses? 你需要传唤证人吗 Yes... sir. 是的 先生 Y- yes, your...
Mrs. Wellner. 维尔纳夫人 I appreciate you sending me to that spa, 我很感谢你送我去那个水疗馆 but how is this going to help our case? 但这对我们的案子有什么帮助吗 Your husband knows you've been reluctant to testify, 你丈...
What's wrong? What's right? 怎么了 没一件事顺利 Iscrewed upMrs. Wellner's case, 我把维尔纳夫人的案子搞砸了 Parker thinks I'm insecure, 帕克认为我没安全感 I hate my wardrobe, 我讨厌我的衣橱 and it is like a thousa...
Yesterday after court, you leftin a hurry. 昨天休庭之后 你走得很急啊 Were you hoping to grab a cocktail? 难不成你还想一起喝一杯 You set me up. 你出卖我 Youtook advantage ofmy memory lapse. 你利用我的失忆 And you've b...