Tingroom
当前位置:在线英语听力室首页>VOA标准英语>2005年听力资料>VOA2005(上)--海啸灾难纪实> 世卫组织称疾病是海啸幸存者最重大的威胁
世卫组织称疾病是海啸幸存者最重大的威胁
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-04-17   字体: [ | | ]  
 
(单词翻译:双击或拖选)


WHO Says Disease is Biggest Threat for Tsunami Survivors

世卫组织称疾病是海啸幸存者最重大的威胁

 

With millions of people in Southeast Asia living without clean water and proper sanitation, as a result of tsunami, public health experts say the spread of disease is a serious concern.  There are some guidelines for people to follow as they struggle to cope without basic necessities

 

World Health Organization spokesman Oliver Rosenbauer says the spread of disease is the gravest threat facing people affected by Sunday's disaster. 

 

Oliver Rosenbauer: Basically, what is important at the moment, the most crucial thing, is preventing diseases, and the best way to do that is by making sure people have access to safe and clean drinking water.

 

For those who do not have access to a safe water supply, Mr. Rosenbauer recommends contacting relief workers and local authorities as they try to provide basic necessities to the survivors.

 

Oliver Rosenbauer: Millions of water purification tablets have been sent out to the region, so there should be an infrastructure in place to get these distributed to the local populations, so local populations should check with their local authorities, with NGOs [non-governmental organizations] on the ground. 

 

Because circumstances are different in each community, Mr. Rosenbauer says it is impossible for him to provide specific advice to people in need of food, water or proper sanitation. He reiterates that relief workers and local authorities and health officials are the best sources of information. 

 

Yet, he says one fact holds true for the entire region, corpses do not pose a public health risk.

 

Oliver Rosenbauer: When a person dies, any viruses or other pathogens that lives inside that body dies with the body almost immediately, so dead bodies do not actually pose a public health risk. Diseases do not spread from that. If diseases do spread, it would be through the survivors and poor sanitation infrastructure.

 

He adds that people who handle corpses should work with local authorities to be sure basic guidelines are being followed.  He says such guidelines include wearing gloves and face masks and using body bags.

 

Although dead bodies do not threaten a survivor's physical health, Mr. Rosenbauer says exposure to dead bodies can have a negative effect on mental health.

 

Oliver Rosenbauer: To the general population, dead bodies do not represent a public health risk. I think what is much more important is that local customs are adhered to, that the families are given the opportunity to give a proper burial ceremony according to their local custom.  This probably has a greater psychological effect on populations because it is also very distressing to see all these dead bodies lying about, perhaps, and obviously there is also an odor associated with them.

 

The World Health Organization says between three million and five million people have been displaced by the earthquake and tsunami, and many of those individuals may be living without access to water, food or adequate sanitation.

 

Suzanne Presto, VOA news, Washington.

 

注释:

cope [kEup] vi. 应付处理

necessity [ni5sesiti] n. 必需品

purification [7pjuErifi5keiFEn] n. 净化

infrastructure [5infrE5strQktFE] n. 下部组织

distribut [dis5tribju:t] v. 分布


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
 
听力搜索
 
 
 
推荐频道
 
热点文章
·联合国高级官员立誓亚海啸不
·亚洲灾难援助遭遇空前的后勤
·穷人是受自然灾害最严重的群
·斯里兰卡从渴望在海啸后重建
·史上最强救援希望能帮助到印
·联合国官员表扬发达国家对灾
·名人为海啸受难者捐款
·七国集团提议让海啸灾国延期
 
相关文章
·泰国遭海啸侵袭地区继续努力
·斯里兰卡学生尝试恢复照常上
·各国船只,飞机向海啸灾民提
·联合国增加对海啸受难者的援
·众多海啸灾区等待提供救济
·联合国儿童基金会致力于营救
·工作重点转向为受灾民众提供
·救济物资送达印尼生还者,海