Tingroom
当前位置:在线英语听力室首页>VOA标准英语>2005年听力资料>VOA2005(上)--海啸灾难纪实> 印尼:外国军队帮助海啸受难者脱离困境没有最终期限
印尼:外国军队帮助海啸受难者脱离困境没有最终期限
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-04-17   字体: [ | | ]  
 
(单词翻译:双击或拖选)



Indonesia: No Deadline for Foreign Troops Helping Tsunami Victims to Leave印尼:外国军队帮助海啸受难者脱离困境没有最终期限

 

Indonesia's defense minister says there is no hard deadline for foreign troops helping tsunami victims to leave the country. Juwono Sudarsono says Indonesia only suggested March 26 as a target date.

 

This past week, senior Indonesian officials said they would like all foreign troops out of the northern province of Aceh by March 26, sparking concern and allegations that the government was putting politics ahead of getting aid to tsunami victims.

 

Aceh has been the scene of a separatist conflict for some 30 years and has been under martial law and off limits to outsiders for years. That is until the Tsunami hit three weeks ago.

 

But Indonesia's Minister of Defense, Juwono Sudarsono, Sunday addressed the issue, saying Jakarta has no intention of asking foreign troops to leave prematurely.

 

Juwono Sudarsono: We would like to emphasize that March 26 is not a deadline for involvement of foreign military personnel in the relief effort. It is a benchmark for the Indonesian government to improve and accelerate its relief efforts so that by March 26 the large part of the burden of the relief effort will be carried by the Indonesian government.

 

He says he expects foreign troops to play a part in the operation for some time, albeit in a reduced role.

 

Mr. Sudarsono made the remarks Sunday in Jakarta, shortly after meeting U.S. Deputy Secretary of Defense, Paul Wolfowitz, who is on a tour through the affected region.

 

On Saturday, Mr. Wolfowitz visited the Thai Air Force Base (Utapao), where the United States is coordinating tsunami relief operations, its largest military mobilization in Asia on more than 30 years.

 

Paul Wolfowitz: Ultimately the key here is to make sure the people who are suffering, the people who need to recover, have the assistance they need.

 

Here in Indonesia, the country hardest hit by the disaster, the American aircraft carrier, the U.S.S. Abraham Lincoln, is stationed off the coast of Sumatra island. It is providing much needed helicopters to lift supplies into, and injured victims out of, parts of the disaster zone that are beyond the reach of more conventional transport.

 

Mr. Wolfowitz praised the sailors and airmen for their role in the rescue efforts, saying they had been expecting to go home when the disaster hit, but had sailed for Aceh without complaint to lend assistance to the victims of the catastrophe.

 

Given the extent of the damage to roads, bridges and ports, tens of thousands of Acehnese victims are likely to need the source of help being provided by the men and women on the Abraham Lincoln for a while yet.

 

Tim Johnston, VOA news, Jakarta.

 

注释:

allegation [7Ali5^eiFEn] n. 主张

separatist [5sepEreitist] n. 分离主义者,独立派

prematurely [7premE5tjuEli] adv. 过早地

benchmark [5bentFmB:k] n. 基准

mobilization [7mEubilai5zeiFEn] n. 动员


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
 
听力搜索
 
 
 
推荐频道
 
热点文章
·联合国高级官员立誓亚海啸不
·亚洲灾难援助遭遇空前的后勤
·穷人是受自然灾害最严重的群
·斯里兰卡从渴望在海啸后重建
·史上最强救援希望能帮助到印
·联合国官员表扬发达国家对灾
·名人为海啸受难者捐款
·七国集团提议让海啸灾国延期
 
相关文章
·救济物资送达印尼生还者,海
·亚齐人民挣脱恶梦重建家园
·联合国儿童基金会致力于营救
·受海啸影响,超过一百万人失
·联合国增加对海啸受难者的援
·亚齐主要医院在海啸发生一个
·斯里兰卡学生尝试恢复照常上
·亚洲海啸受难的儿童逐渐从痛