英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 俄罗斯占领乌克兰第二大发电厂

时间:2022-09-19 01:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

这里是美国之音新闻。乔·拉姆齐带来的远程报道。

Russian forces are undertaking1 a "massive redeployment" of troops to three southern regions of Ukraine in what appears to be a change of tactics by Moscow, a senior adviser2 to President Volodymyr Zelenskyy said on Wednesday.

乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基的一名高级顾问周三表示,俄罗斯军队正在向乌克兰南部的三个地区“大规模重新部署”军队,这似乎是莫斯科改变策略的一个举动。

Russian forces have taken over Ukraine's second biggest power plant, rather, a Ukrainian presidential adviser said in an interview posted on YouTube.

一名乌克兰总统顾问在YouTube上发布的采访中说,俄罗斯军队已经占领了乌克兰第二大发电厂。

Russian forces had earlier announced the capture of a Soviet-era coal-fired plant in eastern Ukraine.

俄罗斯军队早些时候宣布占领了乌克兰东部的一座苏联时代的燃煤电厂。

The adviser said Russia seemed to be switching from offence to strategic defense3, using tactical attacks in a bid to weaken Ukraine's offensive potential in the crucial eastern Donetsk industrial region.

这位顾问表示,俄罗斯似乎正在从进攻转向战略防御,使用战术攻击来削弱乌克兰在关键的东部顿涅茨克工业区的进攻潜力。

Meanwhile, the U.S. is pitching a deal to Russia aimed at bringing home two detained Americans.

与此同时,美国正在向俄罗斯推销一项旨在将两名被拘留的美国人带回国的协议。

AP Washington correspondent Sagar Meghani reports.

美联社驻华盛顿记者Sagar Meghani报道。

Secretary of State Antony Blinken calls it a "substantial proposal" made weeks ago in a bid to free basketball star Brittney Griner and Paul Whelan, and he'll discuss it soon with his Russian counterpart.

美国国务卿安东尼·布林肯称这是几周前为释放篮球明星布里特尼·格里纳和保罗·惠兰而提出的一项“实质性提议”,他将很快与俄罗斯外长讨论这一问题。

"I expect to speak with Russian Foreign Minister Lavrov for the first time since the war began."

“我期待着与俄罗斯外长拉夫罗夫进行自战争开始以来的首次对话。”

Publicly acknowledging the offer reflects mounting pressure on the Biden administration to bring Griner and Whelan home.

公开承认这一提议反映出拜登政府在让格里纳和惠兰回国方面面临越来越大的压力。

Blinken's not offering any details.

布林肯没有提供任何细节。

"I wanna make sure that the proposal that we put forward has a good chance to advance."

“我希望确保我们提出的提案有很好的推进机会。”

He won't say if the deal would involve swapping4 detainees.

他不愿透露这项交易是否会涉及交换在押人员。

Moscow's long been interested in freeing the "Merchant of Death," Russian arms dealer5 Viktor Bout6, who was convicted a decade ago.

莫斯科长期以来一直对释放十年前被定罪的俄罗斯军火商维克托·布特感兴趣。

Sagar Meghani, Washington.

萨加尔·梅格哈尼来自华盛顿的报道。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
2 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 swapping 8a991dafbba2463e25ba0bc65307eb5e     
交换,交换技术
参考例句:
  • The slow swapping and buying of horses went on. 马匹的买卖和交换就是这样慢慢地进行着。
  • He was quite keen on swapping books with friends. 他非常热衷于和朋友们交换书籍。
5 dealer GyNxT     
n.商人,贩子
参考例句:
  • The dealer spent hours bargaining for the painting.那个商人为购买那幅画花了几个小时讨价还价。
  • The dealer reduced the price for cash down.这家商店对付现金的人减价优惠。
6 bout Asbzz     
n.侵袭,发作;一次(阵,回);拳击等比赛
参考例句:
  • I was suffering with a bout of nerves.我感到一阵紧张。
  • That bout of pneumonia enfeebled her.那次肺炎的发作使她虚弱了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  标准英语  常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴