英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 特朗普住处被搜查

时间:2022-09-28 08:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

特朗普住处被搜查

A U.S. federal judge has unsealed the search warrant that authorized1 the FBI's unprecedented2 search of Donald Trump3's Florida home this week.

美国一名联邦法官公布了搜查令,授权联邦调查局本周对唐纳德·特朗普在佛罗里达州的住所进行前所未有的搜查。

AP correspondent Sagar Meghani has details.

美联社记者萨加尔·梅加尼报道。

Court papers show FBI agents took eleven sets of classified records from Mar-a-Lago, including documents labeled "top secret."

法庭文件显示,联邦调查局特工从马阿拉歌庄园拿走了11套机密记录,其中包括标有“绝密”标签的文件。

The court did not release specific details about what's in the documents which former Justice Department official Steve Salzburg says is proper "because that would reveal things that people who don't have security clearances4 aren't supposed to see."

法院没有公布这些文件的具体细节,前司法部官员史蒂夫·萨尔茨堡说,这样做是对的,“因为这会泄露那些没有安全许可的人不应该看到的东西。”

Trump has said the seized documents were all declassified5 though that's unclear.

特朗普曾表示,扣押的文件都已解密,尽管这一点尚不清楚。

He'd kept the documents despite multiple requests from agencies to follow federal law and hand them over.

尽管联邦机构多次要求他遵守联邦法律并交出这些文件,但他仍然保留了这些文件。

Both he and the Justice Department urged the judge to take the unusual step of unsealing the warrant.

他和司法部都敦促法官采取不同寻常的步骤,公开逮捕令。

Sagar Meghani, Washington.

萨加尔·梅格哈尼来自华盛顿的报道。

The Democratic-led U.S. House of Representatives has approved a $430 billion bill on Friday that is seen as the biggest climate package in U.S. history.

民主党领导的美国众议院星期五批准了一项4300亿美元的法案,这项法案被视为美国历史上规模最大的气候方案。

That delivers a major legislative6 victory for President Joe Biden ahead of the November 8 midterm elections.

这为美国总统乔·拜登在11月8日中期选举之前取得了一次重大的立法胜利。

The legislation to fight climate change and lower prescription7 drug prices aims to cut domestic greenhouse gas emissions8.

这项旨在应对气候变化和降低处方药价格的立法旨在减少国内温室气体排放。

It will also allow Medicare to negotiate lower drug prices for the elderly and ensure that corporations and the wealthy pay the taxes that they owe.

它还将允许联邦医疗保险为老年人谈判更低的药品价格,并确保企业和富人缴纳他们应得的税款。

Democrats9 say it will help combat inflation by reducing the federal deficit10.

民主党人说,这将有助于通过减少联邦赤字来对抗通货膨胀。

An unprecedented drought is affecting nearly half the European continent.

一场史无前例的干旱正在影响近半个欧洲大陆。

AP correspondent Charles De Ledesma has more.

美联社记者查尔斯·德·莱德斯马将带来详细报道。

With no significant rainfall for almost two months in Western, Central and Southern Europe, the widespread drought is damaging farm economies, forcing water restrictions11, causing wildfires and threatening aquatic12 species.

在西欧、中欧和南欧近两个月没有显著降雨的情况下,大范围的干旱正在损害农业经济,迫使限制用水,引发野火,威胁水生物种。

The dry period is expected to continue in what experts say could be the worst drought in 500 years.

干旱期预计将继续,专家称这可能是500年来最严重的干旱。

They say climate change is exacerbating13 conditions as hotter temperatures speed up evaporation14 and thirsty plants take in more moisture.

他们说,气候变化加剧了恶劣的气候条件,因为高温加快了蒸发,干涸的植物吸收了更多的水分。

Europe, though, isn't alone in the crisis, with drought conditions also reported in East Africa the western U.S. and northern Mexico.

不过,并非只有欧洲陷入了这场危机,据报道,东非、美国西部和墨西哥北部也出现了干旱情况。

I'm Charles De Ledesma.

我是查尔斯·德·莱德斯玛。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
2 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 clearances ec40aa102b878fb9d47b3f1882c46eb4     
清除( clearance的名词复数 ); 许可; (录用或准许接触机密以前的)审查许可; 净空
参考例句:
  • But I can't get to him without clearances. 但是没有证明我就没法见到他。
  • The bridge and the top of the bus was only ten clearances. 桥与公共汽车车顶之间的间隙只有十厘米。
5 declassified b56a643a7afdc981163cf707b8543794     
adj.解密的v.对(机密文件等)销密( declassify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Thousands of classified documents have now been declassified. 数以千计的保密文件现在被解密了。
  • The software used for Siemens S7-300 encryption logic block declassified. 此软件用于对西门子S7-300加密逻辑块解密。
6 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
7 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
8 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
9 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
10 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
11 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
12 aquatic mvXzk     
adj.水生的,水栖的
参考例句:
  • Aquatic sports include swimming and rowing.水上运动包括游泳和划船。
  • We visited an aquatic city in Italy.我们在意大利访问过一个水上城市。
13 exacerbating ff803ca871efdf0c67b248b5a1095f6e     
v.使恶化,使加重( exacerbate的现在分词 )
参考例句:
  • This pedagogical understretch is exacerbating social inequalities. 这种教学张力不足加重了社会不平等。 来自互联网
  • High fertilizer prices are exacerbating the problem. 高涨的肥料价格更加加剧了问题的恶化。 来自互联网
14 evaporation Pnoxc     
n.蒸发,消失
参考例句:
  • Be careful not to lose too much liquid by evaporation.小心不要因蒸发失去太多水分。
  • Our bodies can sweat,thereby losing heat by evaporation.我们的身体能出汗,由此可以蒸发散热。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴