英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 37 第三十七章(5)

时间:2022-09-08 10:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

She started as if she had seen a ghost: I calmed her.

她吓了一大跳,仿佛见了一个鬼似的。我让她镇静了下来。

To her hurried "Is it really you, miss, come at this late hour to this lonely place?"

她急忙问道:“当真是你吗,小姐,这么晚了还到这么偏僻的地方来?”

I answered by taking her hand; and then I followed her into the kitchen, where John now sat by a good fire.

我握着她的手回答了她。随后跟着她走进了厨房,这会儿约翰正坐在熊熊的炉火边。

I explained to them, in few words, that I had heard all which had happened since I left Thornfield, and that I was come to see Mr. Rochester.

我三言二语向他们作了解释,告诉他们,我离开桑菲尔德后所发生的一切我都已经听说了。这回是来看望罗切斯特先生的。

I asked John to go down to the turn-pike-house, where I had dismissed the chaise, and bring my trunk, which I had left there:

还请约翰到我打发了马车的大路上去一趟,把留在那儿的箱子去取回来。

and then, while I removed my bonnet1 and shawl,

随后我一面脱去帽子和披肩,

I questioned Mary as to whether I could be accommodated at the Manor2 House for the night;

一面问玛丽能不能在庄园里过夜。

and finding that arrangements to that effect, though difficult, would not be impossible, I informed her I should stay.

后来我知道虽然不容易安排,但还能办到,便告诉她我打算留宿。

Just at this moment the parlour-bell rang.

正在这时客厅的门铃响了。

"When you go in," said I,

“你进去的时候,”我说,

"tell your master that a person wishes to speak to him, but do not give my name."

“告诉你主人,有人想同他谈谈。不过别提我的名字。”

"I don't think he will see you," she answered; "he refuses everybody."

“我想他不会见你,”她回答,“他谁都拒绝。”

When she returned, I inquired what he had said.

她回来时,我问他说了什么。

"You are to send in your name and your business," she replied.

“你得通报姓名,说明来意,”她回答。

She then proceeded to fill a glass with water, and place it on a tray, together with candles.

接着去倒了一杯水,拿了几根蜡烛,都放进托盘。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bonnet AtSzQ     
n.无边女帽;童帽
参考例句:
  • The baby's bonnet keeps the sun out of her eyes.婴孩的帽子遮住阳光,使之不刺眼。
  • She wore a faded black bonnet garnished with faded artificial flowers.她戴着一顶褪了色的黑色无边帽,帽上缀着褪了色的假花。
2 manor d2Gy4     
n.庄园,领地
参考例句:
  • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner.建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
  • I am not lord of the manor,but its lady.我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴