英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 37 第三十七章(16)

时间:2022-09-08 10:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Very early the next morning I heard him up and astir, wandering from one room to another.

第二天一早,我听见他起来走动了,从一个房间摸到另一个房间。

As soon as Mary came down I heard the question:

玛丽一下楼,我就听见他问:

"Is Miss Eyre here?"

“爱小姐在这儿吗?”

Then: "Which room did you put her into?

接着又问:“你把她安排在哪一间?

Was it dry? Is she up?

里面干燥吗?她起来了吗?

Go and ask if she wants anything; and when she will come down."

去问问是不是需要什么,什么时候下来?”

I came down as soon as I thought there was a prospect1 of breakfast.

我一想到还有一顿早餐,便下楼去了。

Entering the room very softly, I had a view of him before he discovered my presence.

我轻手轻脚进了房间,他还没有发现我,我就已瞧见他了。

It was mournful, indeed, to witness the subjugation2 of that vigorous spirit to a corporeal3 infirmity.

说实在目睹那么生龙活虎的人沦为一个恹恹的弱者,真让人心酸。

He sat in his chair -- still, but not at rest: expectant evidently;

他坐在椅子上——虽然一动不动,却并不安分,显然在企盼着。

the lines of now habitual4 sadness marking his strong features.

如今,习惯性的愁容,己镌刻在他富有特色的脸庞上。

His countenance5 reminded one of a lamp quenched6, waiting to be re-lit -- and alas7!

他的面容令人想起一盏熄灭了的灯,等待着再度点亮——唉!

it was not himself that could now kindle8 the lustre9 of animated10 expression: he was dependent on another for that office!

现在他自己已无力恢复生气勃勃、光彩照人的表情了,不得不依赖他人来完成。

I had meant to be gay and careless, but the powerlessness of the strong man touched my heart to the quick:

我本想显得高高兴兴、无忧无虑,但是这个强者那么无能为力的样子,使我心碎了。

still I accosted11 him with what vivacity12 I could.

不过我还是尽可能轻松愉快地跟他打了招呼:

"It is a bright, sunny morning, sir," I said.

“是个明亮晴朗的早晨呢,先生,”我说。

"The rain is over and gone, and there is a tender shining after it: you shall have a walk soon."

“雨过天晴,你很快可以去走走了。”

I had wakened the glow: his features beamed.

我已唤醒了那道亮光,他顿时容光焕发了。

"Oh, you are indeed there, my skylark!

“呵,你真的还在,我的云雀!上我这儿来。

Come to me. You are not gone: not vanished?

你没有走,没有飞得无影无踪呀?

I heard one of your kind an hour ago, singing high over the wood:

一小时之前,我听见你的一个同类在高高的树林里歌唱,

but its song had no music for me, any more than the rising sun had rays.

可是对我来说,它的歌声没有音乐,就像初升的太阳没有光芒。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
2 subjugation yt9wR     
n.镇压,平息,征服
参考例句:
  • The Ultra-Leftist line was a line that would have wrecked a country, ruined the people, and led to the destruction of the Party and national subjugation. 极左路线是一条祸国殃民的路线,亡党亡国的路线。 来自《现代汉英综合大词典》
  • This afflicted German intelligence with two fatal flaws: inefficiency, and subjugation to a madman. 这给德国情报工作造成了两个致命的弱点,一个是缺乏效率,另一个是让一个疯子总管情报。 来自辞典例句
3 corporeal 4orzj     
adj.肉体的,身体的;物质的
参考例句:
  • The body is the corporeal habitation of the soul.身体为灵魂之有形寓所。
  • He is very religious;corporeal world has little interest for him.他虔信宗教,对物质上的享受不感兴趣。
4 habitual x5Pyp     
adj.习惯性的;通常的,惯常的
参考例句:
  • He is a habitual criminal.他是一个惯犯。
  • They are habitual visitors to our house.他们是我家的常客。
5 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
6 quenched dae604e1ea7cf81e688b2bffd9b9f2c4     
解(渴)( quench的过去式和过去分词 ); 终止(某事物); (用水)扑灭(火焰等); 将(热物体)放入水中急速冷却
参考例句:
  • He quenched his thirst with a long drink of cold water. 他喝了好多冷水解渴。
  • I quenched my thirst with a glass of cold beer. 我喝了一杯冰啤酒解渴。
7 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
8 kindle n2Gxu     
v.点燃,着火
参考例句:
  • This wood is too wet to kindle.这木柴太湿点不着。
  • A small spark was enough to kindle Lily's imagination.一星光花足以点燃莉丽的全部想象力。
9 lustre hAhxg     
n.光亮,光泽;荣誉
参考例句:
  • The sun was shining with uncommon lustre.太阳放射出异常的光彩。
  • A good name keeps its lustre in the dark.一个好的名誉在黑暗中也保持它的光辉。
10 animated Cz7zMa     
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
参考例句:
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
11 accosted 4ebfcbae6e0701af7bf7522dbf7f39bb     
v.走过去跟…讲话( accost的过去式和过去分词 );跟…搭讪;(乞丐等)上前向…乞讨;(妓女等)勾搭
参考例句:
  • She was accosted in the street by a complete stranger. 在街上,一个完全陌生的人贸然走到她跟前搭讪。
  • His benevolent nature prevented him from refusing any beggar who accosted him. 他乐善好施的本性使他不会拒绝走上前向他行乞的任何一个乞丐。 来自《简明英汉词典》
12 vivacity ZhBw3     
n.快活,活泼,精神充沛
参考例句:
  • Her charm resides in her vivacity.她的魅力存在于她的活泼。
  • He was charmed by her vivacity and high spirits.她的活泼与兴高采烈的情绪把他迷住了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴