英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(13)

时间:2021-07-27 05:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We have no executioner in the Eyrie. Life is more elegant here. Open the moon door.

我们鹰巢城没有刽子手.我们这里有更文雅的法子.打开月门.

You want a trial, My Lord Lannister. Very well. My son will listen to whatever you have to say,

你想要一场审判, 兰尼斯特大人.很好.我儿子会倾听你要说的话,

and you will hear his judgment1. Then you will leave... By one door or the other.

而你将接受他的判决.然后你就可以离开...从这道门或那道门.

No need to bother Lord Robin2. I demand a trial by combat. You have that right.

不必惊动罗宾大人了.我要求比武审判.你当然有这个权利.

My Lady, I beg the honor. Let me be your champion. The honor should be mine.

夫人, 我请您恩准.让我做您的代理骑士.这份荣幸应该归我所有.

For the love I bore your Lord husband, let me avenge3 his death. I'll fight for you, My Lady. It'll be my honor. The honor should be mine.

看在我对您夫君敬爱有加的份上, 让我替他报仇罢.我愿为您而战, 夫人. 这将是我的荣幸. 这将是我的荣幸.

Make the bad man fly! Ser Vardis... You're quiet.

让这坏蛋飞!瓦狄斯爵士...你怎么不说话.

Don't you want to avenge my husband? With all my heart, My Lady. But the Imp4 is half my size.

你不想为我丈夫报仇吗?我全心全意爱戴他, 夫人.但这小恶魔只有我一半高.

Shameful5 to slaughter6 such a man and call it justice. Agreed. You demanded a trial by combat.

把宰杀这种人称作主持正义是可耻的.同意.是你要求比武审判的.

Now I demand a champion. I have that right, same as you. My Lady, I will gladly fight the Imp's champion for you.

我要找一位代理骑士. 我和你一样有此权利.夫人, 我很乐意为您与小恶魔的代理骑士决斗.

I wouldn't be too glad, Ser. I name my brother Jaime Lannister. The Kingslayer

我也非常乐意, 爵士.我选择我的兄弟詹姆.弑君者

is hundreds of miles from here. Send a raven7 for him. I'm happy to wait. The trial will be today.

离这儿有好几百里地.送只渡鸦给他. 我很乐意等.今天就必须审判.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
2 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
3 avenge Zutzl     
v.为...复仇,为...报仇
参考例句:
  • He swore to avenge himself on the mafia.他发誓说要向黑手党报仇。
  • He will avenge the people on their oppressor.他将为人民向压迫者报仇。
4 imp Qy3yY     
n.顽童
参考例句:
  • What a little imp you are!你这个淘气包!
  • There's a little imp always running with him.他总有一个小鬼跟着。
5 shameful DzzwR     
adj.可耻的,不道德的
参考例句:
  • It is very shameful of him to show off.他向人炫耀自己,真不害臊。
  • We must expose this shameful activity to the newspapers.我们一定要向报社揭露这一无耻行径。
6 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
7 raven jAUz8     
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
参考例句:
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴