英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:她自己的联盟(2)

时间:2020-08-06 02:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"I might have ended up like John," she said. "I always wanted to soar through life like he did, but with a child around you have to be alert, so the best you can do is hop1."

“我可能会像约翰一样,”她说。“我一直想像他那样飞翔,但有个孩子在身边,你必须保持警惕,所以你最多也就是能跳跃。”

What Marshall rarely did was cut herself a break. "I'm all nose and teeth," she said of her looks.

马歇尔很少做的事就是休息。“我脸上除了鼻子就是牙齿,”她说到自己的容貌。

A proud neurotic2, she hated driving, rarely left the house and guzzled3 milk and Pepsi, the odd cocktail4 also favored by her TV alter ego5 Laverne DeFazio.

她骄傲而神经质,讨厌开车,很少出门,喝牛奶和百事可乐,还有一种奇怪的鸡尾酒,也是她在电视上的另一个身份拉凡·德法齐奥(Laverne DeFazio)喜欢喝的。

"If Penny has nothing to do," summed up her big brother Garry, "she will choose to have a depressing thought."

“如果佩妮没事可做,”她的哥哥加里总结道,“她会选择一个令人沮丧的想法。”

Diagnosed with lung cancer and a brain tumor6 in 2009, she was only able to give up her beloved Marlboros for eight months after chemo and radiation treatments saved her life.

2009年,她被诊断出患有肺癌和脑瘤,化疗和放疗挽救了她的生命后,她只能放弃心爱的万宝路8个月。

"When the thumb came out of my mouth, the cigarette went in," she said. What irked her more than endless tabloid7 speculation8 about her demise9 was gaining 60 lbs. during treatment.

“我不吃手的时候就开始吸烟了,”她说。比小报上没完没了的关于她死亡的猜测更让她恼火的是,治疗期间她的体重增加了60磅。

"Everybody else loses weight," she said. "Somehow I got fat." The one-liners were a defense10 mechanism11 honed in childhood.

“其他人都在变瘦,”她说。“不知怎么的,我变胖了。”这些俏皮话是小时候磨练出来的防御机制。

Marshall's father, Anthony Masciarelli, was an industrial filmmaker, and her mother, Marjorie, ran a dancing school.

马歇尔的父亲安东尼·马西阿雷利(Anthony Masciarelli)是一名工业电影制作人,母亲马乔里(Marjorie)经营着一所舞蹈学校。

All three Marshall kids (Garry, who died in 2016, became a famed director and producer, while sister Ronny, 81, was a casting director) were primed for show business careers.

马歇尔家的三个孩子(2016年去世的加里成为了著名导演和制片人,81岁的姐姐罗尼(Ronny)是选角导演)都为演艺事业做好了准备。

Trapped in a bad marriage, Marjorie pushed her youngest onstage, tap-dancing, but Penny was a jock who preferred playing ball with the boys.

陷入糟糕婚姻的马乔里把她最小的女儿推上了舞台,跳踢踏舞,但佩妮喜欢运动,更喜欢和男孩子们一起打球。

Marjorie's disappointment was cutting. "You were a miscarriage12, but you were stubborn and held on," Marshall recalled her mother saying, those biting words.

马乔里的失望让她心痛。马歇尔回忆母亲说:“你是我的失败,但你很固执,坚持了下来。”

"They were implanted in your soul, unfortunately," she said in 2012. "At this age you don't hold grudges13. My parents did what they had to do to survive, and we turned out very well."

“不幸的是,这些话已经植入了你的灵魂,”她在2012年说。“在这个年纪,你不会心怀怨恨。我的父母为了生存做了他们必须做的事情,我们最终发展很好。”

Marshall went to the University of New Mexico, where she met a football player named Michael Henry, they got married and she dropped out.

马歇尔去了新墨西哥大学,在那里她遇到了一位名叫迈克尔·亨利的橄榄球运动员,结婚后她辍学。

Tracy—Marshall's only child—was born in 1964. By 1966 the marriage was over, and Marshall headed to Los Angeles to find herself.

马歇尔唯一的孩子特蕾西出生于1964年。1966年,他们的婚姻结束了,马歇尔前往洛杉矶寻找自我。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hop vdJzL     
n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过
参考例句:
  • The children had a competition to see who could hop the fastest.孩子们举行比赛,看谁单足跳跃最快。
  • How long can you hop on your right foot?你用右脚能跳多远?
2 neurotic lGSxB     
adj.神经病的,神经过敏的;n.神经过敏者,神经病患者
参考例句:
  • Nothing is more distracting than a neurotic boss. 没有什么比神经过敏的老板更恼人的了。
  • There are also unpleasant brain effects such as anxiety and neurotic behaviour.也会对大脑产生不良影响,如焦虑和神经质的行为。
3 guzzled a38ee0340505977097d9a9430c317b39     
v.狂吃暴饮,大吃大喝( guzzle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The children guzzled down all the cakes. 孩子们大吃一通,把蛋糕都吃光了。 来自互联网
  • The boys guzzled the cheap Vodka. 这些男孩狂饮廉价的伏特加酒。 来自互联网
4 cocktail Jw8zNt     
n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
参考例句:
  • We invited some foreign friends for a cocktail party.我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
  • At a cocktail party in Hollywood,I was introduced to Charlie Chaplin.在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
5 ego 7jtzw     
n.自我,自己,自尊
参考例句:
  • He is absolute ego in all thing.在所有的事情上他都绝对自我。
  • She has been on an ego trip since she sang on television.她上电视台唱过歌之后就一直自吹自擂。
6 tumor fKxzm     
n.(肿)瘤,肿块(英)tumour
参考例句:
  • He was died of a malignant tumor.他死于恶性肿瘤。
  • The surgeons irradiated the tumor.外科医生用X射线照射那个肿瘤。
7 tabloid wIDzy     
adj.轰动性的,庸俗的;n.小报,文摘
参考例句:
  • He launched into a verbal assault on tabloid journalism.他口头对小报新闻进行了抨击。
  • He believes that the tabloid press has behaved disgracefully.他认为小报媒体的行为不太光彩。
8 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
9 demise Cmazg     
n.死亡;v.让渡,遗赠,转让
参考例句:
  • He praised the union's aims but predicted its early demise.他赞扬协会的目标,但预期这一协会很快会消亡。
  • The war brought about the industry's sudden demise.战争道致这个行业就这么突然垮了。
10 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
11 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
12 miscarriage Onvzz3     
n.失败,未达到预期的结果;流产
参考例句:
  • The miscarriage of our plans was a great blow.计划的失败给我们以巨大的打击。
  • Women who smoke are more to have a miscarriage.女性吸烟者更容易流产。
13 grudges 6cbad440c8c64ac8aa97a87505252416     
不满,怨恨,妒忌( grudge的名词复数 )
参考例句:
  • He never grudges money. 他从不吝惜金钱。
  • They bear grudges against each other. 他俩有过节儿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴