英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:兰迪·特拉维斯:很高兴还活着(3)

时间:2020-08-06 06:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"The whole third midsection of Randy's left brain was affected1, which is speaking, writing and reading," Mary explains. "I remember when we started learning the letter 'A,' it took us two months."

玛丽解释说:“兰迪左脑的整个第三个中段,也就是负责说话、写作和阅读的部位,都受到了影响。”“我记得当我们开始学习字母‘A’时,花了两个月的时间。”

Randy also worked hard to be able to sing "Amazing Grace," which he performed, his voice obviously still weak, in October 2016 when he was inducted into the Country Music Hall of Fame.

2016年10月,兰迪被选入乡村音乐名人堂,为了演唱《奇异恩典》(Amazing Grace),他也非常努力,当时他的声音还是很虚弱。

"Singing is easier as it comes from the right side of the brain—memory and repetitive things are stored there," Mary says.

玛丽说:“唱歌比较容易,因为它来自大脑的右侧——记忆和重复性的东西都储存在那里。”

And though he still struggles with speech, "he has full facility as far as recognition and recall," she adds.

她补充说,尽管他仍然说话有困难,“但在识别和回忆方面,他完全可以了。”

There are, of course, moments of frustration2 for the couple, who wed3 in a small private ceremony in 2015.

当然,对于这对夫妇来说,也有失望的时候,他们在2015年举行了一个小型的私人婚礼。

"I just back up and give him his space. I let him know it's okay to be frustrated," Mary says.

“我只是后退一步,给他一点空间。我让他知道沮丧是可以接受的,”玛丽说。

"It pained me at first to see him hurt, but I also knew that was part of the growing and relearning."

“一开始看到他受伤让我很痛苦,但我也知道这是成长和重新学习的一部分。”

As for her own struggle, "I go in my closet, and I cry for a minute and then come back out like nothing is wrong," she says.

至于她自己的挣扎,她说:“我走进自己的房间,哭了一会儿,然后出来的时候,好像什么都没有发生。”

"It helps. You surround yourself with people who are positive and encouraging." Days together on their ranch4 usually begin with coffee and walks around the property for therapy (Travis still uses a wheelchair as well).

“这样很有用。你身边的人都是积极向上、鼓舞人心的。”他们在牧场上一起度过的日子通常从喝咖啡开始,然后在房子周围散步接受治疗(特拉维斯仍然坐着轮椅)。

They attend Bible study every Thursday and often go out to see fellow singers in concert. "I tell him all the time, 'You speak volumes in your silence,'" Mary says.

他们每周四参加圣经学习,经常出去看歌手的演唱会。“我一直跟他说,‘你的沉默很有分量,’”玛丽说。

"But I want people to understand how precious conversation is. Randy and I used to sit and talk for hours. I wish I'd had more time to hear his stories."

“但我希望人们明白对话是多么珍贵。兰迪和我过去常常坐着聊上几个小时。我要是有更多的时间听他讲故事就好了。”

Now the two share one big dream for their future—"that he'll sing again," says Mary. Travis nods and sighs.

现在,他们对未来有一个共同的梦想——“他会再唱歌,”玛丽说。特拉维斯点点头,叹了口气。

So far the deep baritone that made him famous remains5 a memory, but they have faith that anything is possible.

到目前为止,使他出名的男中音仍然是人们的记忆,但他们相信一切皆有可能。

"We're so grateful for just the gift of life, because we got to see how delicate it was," says Mary. "As we've learned, you never know from day to day. We'll never give up hope."

玛丽说:“我们非常感激生命的馈赠,因为我们看到了生命是多么的脆弱。”“正如我们所知道的,你永远不可能日复一日地知道。我们永远不会放弃希望。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
2 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
3 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
4 ranch dAUzk     
n.大牧场,大农场
参考例句:
  • He went to work on a ranch.他去一个大农场干活。
  • The ranch is in the middle of a large plateau.该牧场位于一个辽阔高原的中部。
5 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴