英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年双语新闻 Siri,你在窃听我吗?

时间:2022-05-30 06:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

How reliable are voice assistants?

Siri,你在窃听我吗?

Many of you may have used Siri, a voice assistant of US tech company Apple.

许多人或许都用过美国科技公司苹果所开发的语音助手Siri。

You only have to say "hey Siri" and it will answer to your command.

只需呼唤一声“嘿,Siri”,它便会听从你的指示。

However, we may be sacrificing our privacy to enjoy this convenience.

但我们在享受这一便利的同时,或许正牺牲着个人隐私。

According to a recent report by the Guardian1, Siri can be accidentally triggered and start recording2 private conversations,

《卫报》近期的一篇报道称,Siri能被偶然触发,并开始记录私人对话,

such as discussions between doctors and patients.

如医患之间的讨论等。

Some of these recordings3 are then given to workers outside the company to review.

其中的一些录音还会被提供给苹果公司以外的员工进行分析。

Apple claimed the data was used to help Siri improve, but users were not informed of this measure in the first place.

苹果公司称这些数据是用于改进Siri,但用户一开始对这一举措并不知情。

Apple's Siri is not the only voice assistant to come under fire.

而遭到批评的语音助手并非只有苹果的Siri。

In 2018, Alexa, a voice assistant developed by US tech company Amazon, recorded a private conversation between a couple and sent it to a stranger without their permission.

2018年,美国科技公司亚马逊所开发的语音助手Alexa记录下了一对夫妇的私人对话,并在未经夫妻俩允许的情况下,将这段对话发给了一个陌生人。

These issues deepened concerns that tech companies are infringing4 users' rights of privacy.

这些问题都加剧了公众对于科技公司侵犯用户隐私权的担忧。

Many people have long feared that tech companies are listening and collecting data from private conversations, reported Forbes.

据《福布斯》杂志报道,一直以来许多人都很担心科技公司正在窃听私人对话,并从中收集数据。

Using this data, third party companies could then paint an accurate picture of users' habits and preferences in order to serve them more targeted advertisements,

通过使用这些数据,第三方公司能够精确地掌握用户的习惯与偏好,为他们提供更有针对性的广告,

or even worse, sell this private data.

甚至售卖这些私人数据。

Despite this risk, the popularity of voice assistant seems to be unstoppable.

尽管存在这一风险,但语音助手的流行趋势却似乎不可阻挡。

According to a report by Ovum, a London-based research firm, there will be almost as many voice assistants on the planet as people by 2021.

据伦敦调查公司Ovum发布的一项报告显示,到2021年,地球上语音助手的设备数量将接近全球人口总数。

"In the near future, everything from your lighting5 to your air-conditioning to your refrigerator, your coffee maker6, and even your toilet

“在不远的未来,从灯光、空调、冰箱、咖啡机乃至洗手间,一切

could be wired to a system controlled by voice," commented The Atlantic.

都会被接入一个语音控制系统,”《大西洋月刊》评论道。

Colin Horgan wrote on the blog site Medium that he believed people's daily lives will soon become a source of data.

科林·霍根在博客网站Medium上写道,他认为人们的日常生活很快将变为一项数据来源。

"The sounds of our homes, the symphony of life – laughing, crying, talking, shouting, sitting in silence –

“我们家园的声音,生活中的交响乐 —— 笑声、哭声、说话声、叫喊声、沉默地静坐 ——

will no longer be considered memories, but data," he wrote.

这些都将不再被视为回忆,而是成为了数据,”他写道。

To deal with the issue, Blake Morgan, reporter for The Atlantic, believed that the answer is transparency.

《大西洋月刊》记者布莱克·摩根认为,解决这一问题的答案在于透明化。

"All companies need to have messaging ready to explain to customers what they do with private data," she wrote on The Atlantic.

“所有的公司都要准备好向顾客解释私人数据用途的信息,”她在《大西洋月刊》上如此写道。

Daniel Blair, CEO of a virtual reality startup in Canada,

加拿大一家虚拟现实初创公司的总裁丹尼尔·布莱尔

told CBC News that people can change settings and limit how often the device is active in their homes, and do some research before buying a device.

在接受加拿大广播公司新闻频道采访时表示,人们可以修改设置,限制设备在家中的活跃频率,并在购买设备之前进行一番调查。

"Even when we trust a company to protect our privacy ...

“就算我们相信某家公司能够保护我们的个人隐私……

we should consider what's being done behind the scenes and ask those holding the keys to help us understand it better," commented iMore, a Canada tech website.

我们也应该考虑到背后所发生的事情,并让掌握关键信息的人士帮助我们更好地理解这一切,”加拿大科技网站iMore评论道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
2 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
3 recordings 22f9946cd05973582e73e4e3c0239bb7     
n.记录( recording的名词复数 );录音;录像;唱片
参考例句:
  • a boxed set of original recordings 一套盒装原声录音带
  • old jazz recordings reissued on CD 以激光唱片重新发行的老爵士乐
4 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
5 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
6 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴