英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年双语新闻 《冰雪奇缘2》:迪士尼公主的"大女主"之路

时间:2022-05-30 06:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Strength of sisterhood

《冰雪奇缘2》:迪士尼公主的“大女主”之路

It's been six years since the first Frozen movie became a worldwide hit. A sequel was inevitable1 – no one could let it go.

6年前,电影《冰雪奇缘》火遍全球。而续集自然顺理成章——没人想要就此完结。

On Nov 22, Frozen 2 hit cinemas around the world. The film broke box office records with a $350 million (about 2.5 billion yuan) worldwide debut2. Frozen 2 looks set to become Disney's highest-grossing animated3 feature yet, breaking the record set by Frozen. The Sunday Times once called Frozen, "Disney's best-animated movie since their second golden age in the early 1990s."

11月22日,《冰雪奇缘2》在全球上映。首映当天电影便以3.5亿美元(约25亿人民币)的票房成绩打破了此前第一部创造的票房纪录。《冰雪奇缘2》似乎也将成为迄今为止迪士尼票房最高的动画电影。《星期日泰晤士报》称《冰雪奇缘》为“迪士尼自上世纪90年代初的黄金时代以来最棒的动画电影。”

Frozen's unusual twists are what make it special.

《冰雪奇缘》不落俗套的剧情转折正是电影的独特之处。

It drops the prince-princess romance in favor of girl power. The prince is just a sidekick. Different from princesses like Snow White and Sleeping Beauty, who wait around for a prince to save them, Elsa doesn't need a prince to rescue her. She is her own savior.

这部为女孩力量发声的电影舍弃了王子与公主的爱情故事。王子只是区区配角罢了。不同于等着被王子拯救的白雪公主与睡美人,艾莎不需要王子的拯救。她实现了自我救赎。

But the two sisters have different personalities4. Anna is confident and bright-eyed, while Elsa is a loner. Perhaps inevitably5, they grow apart. In the end, though, their strong love as sisters brings them back together.

而片中的两姐妹性格却截然不同。安娜热情自信,而艾莎却有些孤僻。或许她们俩注定会分道扬镳。但最终,深切的手足之情还是令她们再次相聚。

Unlike most Disney animations6, the story also lacks a proper villain7. The main "villain" is Elsa's icy powers. Elsa's powers represent her sadness at not being able to fit in.

和大多数迪士尼动画片不同的是,这个故事也没有一个真正的反派。最大的“反派”其实是艾莎的冰雪魔法。它象征艾莎因为不合群而心生悲伤。

In Frozen 2, Elsa is called by a voice that she hopes will answer questions about the origins of her power, and finally know what happened to their parents.

在《冰雪奇缘2》中,艾莎听到了一个神秘声音的召唤,她希望这个声音能够解答她魔法的来历,并最终解释当年父母身上发生的一切。

While Elsa wants to learn about her power, Frozen's biggest message is about self-acceptance. "Just be yourself." It's illustrated8 by the theme song, Let It Go; it is Elsa's awakening9 to let go of her negative feelings. Its composer Kristen Anderson-Lopez told The New York Times that it should encourage people. "Screw fear and shame. Be yourself. Be powerful," she said.

尽管艾莎一直想弄清楚自身力量的来源,但《冰雪奇缘》最想要表达的却是自我接受。“做自己就好。”主题曲《随它吧》正是体现了这一点:艾莎意识到要放下自己的负面情绪。创作这首歌曲的克里斯汀·安德森·洛佩兹在接受《纽约时报》采访时表示,希望这首歌能鼓舞人们。“忘掉恐惧和羞愧。做自己,让自己强大起来,”她说道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
2 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
3 animated Cz7zMa     
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
参考例句:
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
4 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
5 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
6 animations f2613ee5e6671fc93ff41adcf6fefc2b     
n.生气( animation的名词复数 );兴奋;动画片;(指电影、录像、电脑游戏的)动画制作
参考例句:
  • You'll see your team cheerleaders and mascot performing new animations as well. 你会看到啦啦队队长跟吉祥物也都会有全新的动作。 来自互联网
  • Ability to create simple movie and animations using graphic & multimedia software. 能够用平面和多媒体软件制作简单的电影及动画。 来自互联网
7 villain ZL1zA     
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因
参考例句:
  • He was cast as the villain in the play.他在戏里扮演反面角色。
  • The man who played the villain acted very well.扮演恶棍的那个男演员演得很好。
8 illustrated 2a891807ad5907f0499171bb879a36aa     
adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词
参考例句:
  • His lecture was illustrated with slides taken during the expedition. 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片。
  • The manufacturing Methods: Will be illustrated in the next chapter. 制作方法将在下一章说明。
9 awakening 9ytzdV     
n.觉醒,醒悟 adj.觉醒中的;唤醒的
参考例句:
  • the awakening of interest in the environment 对环境产生的兴趣
  • People are gradually awakening to their rights. 人们正逐渐意识到自己的权利。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴