英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美国评估与白俄罗斯外交关系问题

时间:2011-01-11 02:02来源:互联网 提供网友:coyaya   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The Bush administration is denying media reports that it is ordering Belarus to close its embassy in Washington as well as its consulate1 in New York, but is not ruling out such actions in the future.
布什政府否认媒体有关美国下令让白俄罗斯关闭其驻华盛顿大使馆和驻纽约领事馆的报导。但是,布什政府表示,不排除将来采取这种行动的可能。
Amid rapidly-deteriorating relations between Minsk and Washington, recent weeks have seen Belarus scale back its diplomatic presence in the United States. In addition, the former Soviet2 republic has ordered roughly half of the U.S. diplomatic staff serving in Belarus to leave the country.
随着白俄罗斯和美国之间的关系迅速恶化,白俄罗斯在最近几星期里减少了在美国的外交人员。另外,这个前苏联共和国还下令让大约一半的驻白俄罗斯的美国外交人员离开白俄罗斯。
Media reports quote unnamed U.S. officials as saying the Bush administration has informed Belarus that it must close its embassy in Washington and its consulate in New York - a drastic step that would signal a break in relations between Washington and Minsk.
媒体报导援引没有透露姓名的美国官员的话说,布什政府通知白俄罗斯,要它必须关闭驻华盛顿的大使馆和驻纽约的领事馆,这一激烈步骤暗示了两国关系的破裂。
State Department spokesman Tom Casey said no such action has been taken, although he confirmed that consultations3 over the future of bilateral4 relations have been held.
美国国务院发言人凯西说,美国没有采取这样的行动,不过,他确认已经就未来双边关系的问题进行了磋商。
"We have told them that we have very serious concerns about this step that they have taken, and that means we need to think very carefully about our future and their future diplomatic presence in our respective countries. But we have not made any decisions at this point," he said.
他说:“我们已经告诉他们,我们对他们采取的行动感到深切的忧虑。那意味着我们需要仔细考虑我们两国各自在对方国家内的未来外交部署。但是,目前我们还没有作出任何决定。”
At the same time, Casey did not rule out future action.
与此同时,凯西没有排除美国在将来采取行动的可能。
"I am not saying that there will not be further action," he said. "There are probably some other shoes that will drop [developments that will materialize] in this process. But at this point we have not made a decision to formally ask them, or informally ask them, to reduce staff further."
他说:“我并不是说,我们不会采取进一步的行动。在这个过程中还可能会有其它事态发展。但是,目前我们还没有作出决定是否要正式或非正式地要求他们进一步减少外交工作人员。”
The Bush administration has been a severe critic of the government of president Alexander Lukashenko, pressuring Belarus to release political prisoners or face possible sanctions. Washington has imposed sanctions on a state-controlled petroleum5 and chemical processing company over Belarus' treatment of critics and dissidents.
布什政府一直严厉批评卢卡申科总统领导的白俄罗斯政府,并且向白俄罗斯施加压力,要求他们释放政治犯,否则将可能面临制裁。美国由于白俄罗斯处理批评人士和异议人士的方式而对白俄罗斯的一家由国家控制的石油化工企业实施了制裁。
Belarus has accused the United States of meddling6 in its internal affairs.
而白俄罗斯指责美国干涉其内政。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 consulate COwzC     
n.领事馆
参考例句:
  • The Spanish consulate is the large white building opposite the bank.西班牙领事馆是银行对面的那栋高大的白色建筑物。
  • The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
2 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
3 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
4 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
5 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
6 meddling meddling     
v.干涉,干预(他人事务)( meddle的现在分词 )
参考例句:
  • He denounced all "meddling" attempts to promote a negotiation. 他斥责了一切“干预”促成谈判的企图。 来自辞典例句
  • They liked this field because it was never visited by meddling strangers. 她们喜欢这块田野,因为好事的陌生人从来不到那里去。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴