英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:印度基础设施落后拖经济后腿

时间:2011-01-11 02:07来源:互联网 提供网友:coyaya   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  India is building new roads, airports and power plants to cater1 to the needs of an economy that is growing at a rapid pace. But, infrastructure2 continues to be woefully inadequate3.
印度正在修建新的道路、机场、发电站,以满足经济高速发展的需要。不过尽管如此,印度的基础设施仍显得不堪重负。
Later this month, a gleaming, new airport will open in India's famous information technology hub, Bangalore, meeting a long-standing demand of the I.T. industry.
本月晚些时候,一座崭新敞亮的机场将在印度信息产业中心班加罗尔正式投入使用。这座素有“印度硅谷”之称的高科技城市长期以来一直需要这样一座机场。
However, access roads to the new airport -- 36 kilometers north of the city center -- have not been widened to ease chronic4 traffic snarls5. As a result, people fear the commute6 to the airport could take up to three hours -- longer than a short-haul flight.
但是,位于班加罗尔北部、距离市中心36公里的机场虽然落成,从市区到机场的公路却没有相应拓宽,交通仍然拥挤不堪。于是人们担心,从市里到机场可能要花上三个小时,比一般的短途飞行时间还要长。
Inadequate transport networks in bursting cities is just one of the problems confronting a country where all infrastructure is in short supply -- whether it is reliable power, highways, ports or world-class airports.
大城市交通设施的缺乏只是印度基础设施面临的问题之一。这些问题还包括缺乏可靠的电力供应、高速公路、港口、以及世界一流的机场。
Bidisha Ganguly, a consultant7 at the Confederation of Indian Industry, says these shortages have intensified8 amid the recent economic boom.
比迪沙.刚古利是印度工业联盟的顾问。他说,印度经济的高速发展使基础设施落后的问题暴露无遗。
"India has been growing at a very fast rate," Ganguly said. "So, as a result, all infrastructure is strained, so there are huge gaps and bottlenecks9 everywhere. We don't build infrastructure ahead of demand. We typically build it once the bottlenecks are there and fairly apparent."
刚古利说:“印度经济近来增长迅速。因此,所有基础设施都感到压力。瓶颈现象随处可见。我们没有在需求到来之前修建基础设施。我们典型的做法是在瓶颈出现后才开始考虑补救。”
The bottlenecks are becoming severe. Vehicles choke already crowded roads as car sales go up. Average loading and unloading time at busy sea ports is 85 hours -- 10 times longer than at Singapore or Hong Kong. Airports and ports often run short of warehouse10 space. It takes manufacturers days to transport goods from one part of the country to the other -- partly because trucks are barred from congested cities during the day for fear they might bring traffic to a standstill.
的确,印度发展的瓶颈变得越加严重。汽车销量上升使得本来就拥挤不堪的道路更加堵塞。在吞吐量较大的海港,货柜装卸的平均时间是85个小时,相当于新加坡或香港的10倍时间。机场和港口的仓储能力常常不足。制造商把货物从印度一个地区运到另一个地区常常要花上几天时间。这其中的部分原因是为了防止交通状况进一步恶化,很多城市禁止卡车白天进城。
Lack of adequate power is perhaps the most severe problem. Most industries and offices rely on massive power generators11 because electricity is often shut off for hours at a stretch, even in prime business and industrial areas.
缺少电力可能是最严重的问题。由于频繁停电,即使在繁华的商业区和繁忙的工业区,很多工厂和办公楼仍然需要安装大型发电机来保持供电。
The head of the Indian Council of International Economic Relations, Rajiv Kumar, says lack of adequate infrastructure holds back growth and discourages investors12 -- both domestic and foreign.
印度国际经济关系理事会的负责人拉吉夫.库玛尔说,基础设施匮乏阻碍了经济增长,同时也令国内和国外投资者望而却步。
"The industry has to provide all the infrastructure needs, itself, rather than these be available to it as it is in all other countries routinely as a part of the delivery of public services," Kumar said. "That means that even for those who can afford to do this, the costs become very high. But for a large number of medium and small enterprises it just means that they simply have to forego investment opportunities. So, infrastructure deficit13 in my view is probably costing India up to two percent growth in GDP (gross domestic product)."
他说:“印度的企业常常要自行满足基础设施需要。而在其他国家,这只是公共服务的一部分。这意味着,即使有的印度企业有能力这样做,但是成本将因此变得很高。而对于很多中小企业来说,这意味着丧失投资机会。所以,我认为,印度基础设施不足至少把印度的GDP拉低了两个百分点。”
The government acknowledges the country is grappling with a huge infrastructure deficit. It estimates India needs to invest $500 billion, in the next five years, to build roads, seaports14, airports, high-speed expressways and power plants. The government is calling on the private sector15 to share the task.
印度政府承认基础设施不足的问题。印度政府估计,印度需要在未来五年里投资5千亿美元修建公路、海港、机场、高速公路和发电厂。印度政府呼吁私营企业跟政府共同承担基建费用。
Some of that investment is already in the pipeline16. A project to link the country's four major cities with wide roads is to be completed this year. Modern airports are being built in several cities, under a new model under which private groups will build facilities, collect tolls17 and eventually hand the project back to the government.
一些基础设施投资已经在规划之中。一条连接印度四大城市的高速公路项目预计将在今年完工。几座城市的现代化机场也正在修建。私营企业出资修建这些机场,然后收取使用费,并将最终把机场交还给政府。
The government says the results of all these investments will be visible in five to 10 years. But many fear it may be longer, because many infrastructure projects often get delayed.
印度政府说,这些投资将在五到十年内产生效果。但是很多人担心需要更长时间,因为很多工程受到延误。
Ganguly says India needs to speed up the pace at which projects are implemented18.
印度工业联盟的顾问刚古利说,印度需要加快工程进展速度。
"The feeling is that much more should be done," Ganguly said. "While the government has a broad plan, there are problems in implementation19, getting clearances20. Bureaucratic21 delays are there and it is not a straightforward22 issue, where you can just go and build a port or a airport."
他说:“我们认为需要做得更多。印度政府的计划很庞大。但是计划的执行、审批过程出现很多问题。很多时候是官僚机构的拖累,所以没办法直接了当地修建港口或机场。”
But many acknowledge that it is not always easy to fast track projects in a democracy where issues like land acquisition are sensitive and time consuming.
不过,很多人承认,在民主体制下,包括土地征用等问题都非常敏感,解决起来也是旷日持久。
Critics often compare India to the other Asian giant, China, which has built world-class infrastructure in record time. But others point out that although the Chinese central government's nod is enough to get a project off the ground, the task is far more difficult in India, where consensus23 is needed before any project can go ahead.
观察人士常常把印度和亚洲另外一个经济大国中国相比。中国在创记录的短时间内修建了世界一流的基础设施。但是也有人指出,很多在中国只需要中央政府点头就可以上马的项目,在印度却需要各方达成共识。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cater ickyJ     
vi.(for/to)满足,迎合;(for)提供饮食及服务
参考例句:
  • I expect he will be able to cater for your particular needs.我预计他能满足你的特殊需要。
  • Most schools cater for children of different abilities.大多数学校能够满足具有不同天资的儿童的需要。
2 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
3 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
4 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
5 snarls 73979455e5f6e24a757b5c454344dab7     
n.(动物的)龇牙低吼( snarl的名词复数 );愤怒叫嚷(声);咆哮(声);疼痛叫声v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的第三人称单数 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • I don't know why my hair snarls easily. 我不知道我的头发为什么容易缠结。 来自辞典例句
  • She combed the snarls out of her hair. 她把头发的乱结梳理通。 来自辞典例句
6 commute BXTyi     
vi.乘车上下班;vt.减(刑);折合;n.上下班交通
参考例句:
  • I spend much less time on my commute to work now.我现在工作的往返时间要节省好多。
  • Most office workers commute from the suburbs.很多公司的职员都是从郊外来上班的。
7 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
8 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
9 bottlenecks dfe1da02229e22e444d1b5486f8b8ef6     
n.瓶颈( bottleneck的名词复数 );瓶颈路段(常引起交通堵塞);(尤指工商业发展的)瓶颈;阻碍
参考例句:
  • Roadworks are causing bottlenecks in the city centre. 道路施工导致市中心交通阻塞。 来自《简明英汉词典》
  • At five o'clock in the afternoon the city streets are a series of bottlenecks. 下午五点市中心的街道就成了拥挤不堪的窄路。 来自《现代英汉综合大词典》
10 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
11 generators 49511c3cf5edacaa03c4198875f15e4e     
n.发电机,发生器( generator的名词复数 );电力公司
参考例句:
  • The factory's emergency generators were used during the power cut. 工厂应急发电机在停电期间用上了。
  • Power can be fed from wind generators into the electricity grid system. 电力可以从风力发电机流入输电网。 来自《简明英汉词典》
12 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
13 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
14 seaports 22265e136112321fc4d0c90878592e02     
n.海港( seaport的名词复数 )
参考例句:
  • Airports have joined seaports as ports of entry for the visiting foreigner. 机场和海港一样成为来访的外国人的入境关口。 来自互联网
  • Sanya has 16 seaports, 10 islands and 180km of coastline. 三亚有16个港口、10个海岛和180公里的海岸线。 来自互联网
15 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
16 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
17 tolls 688e46effdf049725c7b7ccff16b14f3     
(缓慢而有规律的)钟声( toll的名词复数 ); 通行费; 损耗; (战争、灾难等造成的)毁坏
参考例句:
  • A man collected tolls at the gateway. 一个人在大门口收通行费。
  • The long-distance call tolls amount to quite a sum. 长途电话费数目相当可观。
18 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
19 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
20 clearances ec40aa102b878fb9d47b3f1882c46eb4     
清除( clearance的名词复数 ); 许可; (录用或准许接触机密以前的)审查许可; 净空
参考例句:
  • But I can't get to him without clearances. 但是没有证明我就没法见到他。
  • The bridge and the top of the bus was only ten clearances. 桥与公共汽车车顶之间的间隙只有十厘米。
21 bureaucratic OSFyE     
adj.官僚的,繁文缛节的
参考例句:
  • The sweat of labour washed away his bureaucratic airs.劳动的汗水冲掉了他身上的官气。
  • In this company you have to go through complex bureaucratic procedures just to get a new pencil.在这个公司里即使是领一支新铅笔,也必须通过繁琐的手续。
22 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
23 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴