英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:布什恭贺母亲节并祝女儿新婚幸福

时间:2011-01-11 03:30来源:互联网 提供网友:coyaya   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. President George Bush is at his Texas ranch1, where his daughter Jenna is getting married in a private ceremony at the Bush home. The president noted2 the occasion in his weekly radio address.
美国总统布什目前在德克萨斯州他的牧场家中,他的女儿詹娜本周末在布什家中的一次私人仪式上举行了婚礼。布什在每周一次的例行广播讲话中谈到女儿的婚礼。
The president used this week's radio address to mark Mother's Day (Sunday) and the celebration of his daughter's wedding.
布什总统趁本星期广播讲话的机会纪念母亲节,也祝贺了女儿的婚礼。
"Today is my daughter Jenna's wedding day," he said. "This is a joyous3 occasion for our family as we celebrate the happy life ahead of her and her husband Henry. It's also a special time for Laura, who, this Mother's Day weekend, will watch a daughter we raised together walk down the aisle4."
布什说:“今天是我女儿詹娜结婚的日子。这是我们家一个喜庆的日子。我们庆祝我女儿和他丈夫亨利今后生活美满。对我妻子劳拉来说,这也是一个特别的时刻。在本周末的母亲节,她看到我们两人一起抚育成人的女儿走向主持婚礼的牧师。”
Speaking to reporters this past week, Mrs. Bush said she and her husband are staying calm amid all the media interest in the ceremony, a private affair at the family ranch before a stone cross placed near the fishing pond.
上星期,劳拉夫人对记者说,媒体对这场婚礼非常感兴趣,但是她和布什总统却很平静。这是在布什家牧场举行的一次私人活动。婚礼在一个养鱼池附近的一个石头十字架前举行。
"Neither one of us are nervous. I am very, very excited. It is a very interesting passage of life when you get to that time in your life when your first child is getting married, and we are getting for us our first son," she said. "So, it's a thrill and we are very happy about it."
劳拉说:“我和我丈夫都不紧张。我非常兴奋。在你生命的这一时刻,当你的第一个孩子结婚的时候,这是你的生命中非常有趣的一刻。现在我们等于又多了一个儿子。真是令人激动。我们都很高兴。”
The president and Mrs. Bush joined more than 100 people at a rehearsal5 dinner Friday evening in the Texas town of Salado, where they also celebrated6 the groom7's 30th birthday.
星期五晚上,布什总统和劳拉在德克萨斯州的萨拉多镇和一百多人一道参加了婚礼前晚宴。那天他们还庆祝了新郎的30岁生日。
Wedding guests not attending the rehearsal dinner had what the first lady's Press Secretary Sally McDonough called a Texas-sized celebration at the Salado Silver Spur Theater, hosted by friends of the Bush family.
第一夫人的新闻秘书麦克多诺说,那些没有参加晚宴的婚礼客人在萨拉多银刺剧院参加了庆祝仪式,主持人是布什一家的朋友。麦克多诺说,庆祝仪式的规模跟德州的规模相符合。
The president's 26-year-old daughter is a writer and schoolteacher, who graduated from the University of Texas. Her embroidered8 gown is by Oscar de la Renta, and her bridesmaid is her twin sister Barbara.
布什总统的女儿现年26岁,她是一个作家和学校教师,毕业于德克萨斯大学。她那带刺绣的婚纱是著名设计师任塔制作的。她的伴娘是她的双胞胎妹妹芭芭拉。
The groom, Henry Hager, is a graduate of Wake Forest University and is studying for a Masters in business at the University of Virginia. He is a former presidential campaign aide, whose father was lieutenant9 governor of Virginia and now head's that state's Republican party.
新郎名叫亨利.黑格。他毕业于韦克森林大学,目前在维吉尼亚大学攻读商学硕士学位。亨利曾担任布什总统的竞选助手。亨利的父亲曾担任维吉尼亚州的副州长,现在是该州共和党领导人。
Mrs. Bush said this week, her daughter briefly10 considered a White House wedding, but chose their ranch in Texas instead.
本星期布什夫人说,他女儿曾考虑在白宫举行婚礼,但是后来选择了在德州的牧场。
"Well, she just wanted to get married at home," she added. "She just feels a lot more comfortable there. It will be really beautiful. This is a time when wildflowers are all blooming. I think it will be a very, very lovely wedding. It will be very like Jenna and Henry. And that's what we want. We want what she wants."
布什夫人说:“我女儿希望在家里举行婚礼。她在牧场里感到更舒服。现在牧场很美丽。这正是野花盛开的季节。我觉得这将是个非常美好的婚礼。这场婚礼很合詹娜和亨利的口味。当然,这正是我们大家想要的。我女儿想要的就是我们想要的。”
The couple will honeymoon11 in Europe and reside in the city of Baltimore, about 40 miles north of Washington, DC.
新婚夫妇将去欧洲度蜜月,然后在首都华盛顿以北大约40英里的巴尔的摩定居。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ranch dAUzk     
n.大牧场,大农场
参考例句:
  • He went to work on a ranch.他去一个大农场干活。
  • The ranch is in the middle of a large plateau.该牧场位于一个辽阔高原的中部。
2 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
3 joyous d3sxB     
adj.充满快乐的;令人高兴的
参考例句:
  • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
  • They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。
4 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
5 rehearsal AVaxu     
n.排练,排演;练习
参考例句:
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
  • You can sharpen your skills with rehearsal.排练可以让技巧更加纯熟。
6 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
7 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
8 embroidered StqztZ     
adj.绣花的
参考例句:
  • She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
  • She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
9 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
10 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
11 honeymoon ucnxc     
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
参考例句:
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴