英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:奥巴马指责布什发动虚假政治攻击

时间:2011-01-12 02:04来源:互联网 提供网友:coyaya   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Democratic presidential candidate Barack Obama has accused U.S. President George Bush of launching what he termed "a false political attack" on him. Mr. Obama was reacting to comments Mr. Bush made in Israel about appeasing1 dictators. The White House denies that the president's comment was directed at Senator Obama, but the remarks have created a political storm among Democratic leaders on Capitol Hill.
民主党总统候选人巴拉克.奥巴马指责美国总统布什对他发动了他所谓的“虚假的政治攻击”。他是针对布什在以色列发表的有关姑息独裁者的评论做出反应的。白宫否认布什总统的评论是针对奥巴马参议员。
Speaking to Israel's parliament Thursday, President Bush strongly rejected the idea of negotiating with foreign leaders or radicals2 that are considered enemies of the United States.
布什总统在以色列议会强烈反对与被认为是美国敌人的外国领导人和激进份子举行谈判。
"Some seem to believe that we should negotiate with the terrorists and radicals, as if some ingenious argument will persuade them they have been wrong all along," said President Bush. "We have heard this foolish delusion3 before. As Nazi4 tanks crossed into Poland in 1939, an American senator declared: 'Lord, if I could only have talked to Hitler, all this might have been avoided.' We have an obligation to call this what it is - the false comfort of appeasement5, which has been repeatedly discredited6 by history."
布什说:“有些人认为,我们应该与恐怖分子和极端分子谈判,似乎用一些巧妙的辩解就能够让他们承认自己是一贯错误的。我们以前曾经听到过这类愚蠢的幻想。当纳粹坦克1939年越境进入波兰的时候,一位美国参议员宣称: ‘主啊,如果我当时能够和希特勒谈一次话,这一切本来都是可以避免的。’我们有责任指出真相以正视听。这种自欺欺人的、貌似有理的绥靖政策已经一再被历史证明其荒谬之处。”
President Bush did not mention any names, but a number of prominent Democratic leaders perceived the remark as a veiled attack on Senator Obama, who has said if he was president he would be willing to negotiate with Iranian leaders if they would end their nuclear weapons program and support for terrorists.
布什总统没有提到任何人的名字,但有些人认为这些评论是不点名地批评了正在竞选美国总统的参议员奥巴马。
Speaker of the House Nancy Pelosi said the president's comments were beneath the dignity of the office. Democratic Senator Carl Levin also responded.
美国众议院议长佩洛西表示,总统的评论有失白宫的尊严。
"For him to use purple prose such as somebody is appeasing, it seems to me is totally inappropriate," said Senator Levin. "And if there was any effort to suggest that the difference over how to fight terrorism amounts to anything other than a difference over tactics rather than a difference over goals, is way out of place, wrong inappropriate, and I would hope that that is not what he said."
民主党参议员卡尔列文作出回应说:“他用夸张的文学语言说有人主张绥靖,在我看来,这是完全不适当的。我们在如何打击恐怖主义方面的差异仅仅在于采取战略的不同,而不是目标的不同,如果布什总统的话意图超出这个范畴,那他就是完全乱了方向,错误而不当,我希望他没有说这样的话。”
Senator Obama issued a statement saying "the president's extraordinary politicization of foreign policy and the politics of fear do nothing to secure the American people or our stalwart ally Israel."
参议员奥巴马发表声明对布什总统的评论作出回应。他在声明中说:“布什总统把外交政策以及恐惧政策极度政治化并不能向美国人民或者我们的坚定盟友以色列提供安全。”
Senator John Kerry, who lost the 2004 presidential election to President Bush, said if the president believes engagement with Iran is appeasement, he should demand the resignation of members of his own cabinet, since Secretary Gates and Secretary Rice have both favored negotiations7 with Iran.
Obama has said that a complete refusal to meet with those leaders who are at odds8 with the United States does not help solve diplomatic problems.
奥巴马曾经说,断然拒绝与美国对立的国家领导人会面无助于解决外交难题。
White House spokeswoman Dana Perino told reporters in Israel that Mr. Bush's comment was not a reference to Senator Obama, and said the speech was not about 2008 politics.
白宫女发言人佩雷诺对记者说,布什总统在以色列发表的意见所指并非参议员奥巴马。她说,布什总统的讲话并不是关于2008年的政治。
The rhetorical clash comes just hours after Obama picked up a long-awaited endorsement9 from his one time Democratic rival for the nomination10, former Senator John Edwards. The endorsement already seems to be paying off for Senator Obama, who has picked up four of the former senator's 19 delegates and the endorsement of the United Steelworkers Union, which had formally supported Edwards.
在发生这场言词冲突的几个小时之前,奥巴马从前参议员约翰.爱德华兹那里获得了期待已久的支持。爱德华兹曾是竞争民主党总统候选人提名的对手。爱德华兹宣布支持奥巴马有利于加强奥巴马的优势地位。奥巴马获得了这位爱德华兹原来获得的19张党内代表人票当中的四张,他还获得美国联合钢铁工会的支持。联合钢铁工会本来支持爱德华兹。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 appeasing e793c833614898f8f1391281b9944583     
安抚,抚慰( appease的现在分词 ); 绥靖(满足另一国的要求以避免战争)
参考例句:
  • Mr. Chamberlain had cherished the hope of appeasing and reforming him and leading him to grace. 张伯伦先生则满心想安抚他,感化他,教他温文知礼。
  • A pleasing preacher is too often an appeasing preacher. 一昧讨好的传道人通常是姑息妥协的传道人。
2 radicals 5c853925d2a610c29b107b916c89076e     
n.激进分子( radical的名词复数 );根基;基本原理;[数学]根数
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals. 一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。 来自《简明英汉词典》
  • The worry is that the radicals will grow more intransigent. 现在人们担忧激进分子会变得更加不妥协。 来自辞典例句
3 delusion x9uyf     
n.谬见,欺骗,幻觉,迷惑
参考例句:
  • He is under the delusion that he is Napoleon.他患了妄想症,认为自己是拿破仑。
  • I was under the delusion that he intended to marry me.我误认为他要娶我。
4 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
5 appeasement nzSzXo     
n.平息,满足
参考例句:
  • Music is an appeasement to shattered nerves. 音乐可抚慰受重创的神经。
  • There can be no appeasement with ruthlessness. 对残暴行为是不能姑息的。 来自演讲部分
6 discredited 94ada058d09abc9d4a3f8a5e1089019f     
不足信的,不名誉的
参考例句:
  • The reactionary authorities are between two fires and have been discredited. 反动当局弄得进退维谷,不得人心。
  • Her honour was discredited in the newspapers. 她的名声被报纸败坏了。
7 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
8 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
9 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
10 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴