英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美卫生部长访华助中国防止疫情

时间:2011-01-12 02:15来源:互联网 提供网友:coyaya   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The U.S. Health and Human Services Secretary Mike Leavitt says the United States is helping1 China work to prevent the outbreak of infectious diseases following this week's massive earthquake.
美国卫生与公众服务部长莱维特说,美国正在帮助中国努力防止星期一发生大地震后爆发传染病疫情。
Secretary Leavitt is in China to discuss food and drug safety. The topic has recently been pushed to the forefront because of reports that tainted2 ingredients from China, used in the blood thinning drug heparin, led to the deaths of dozens of people in the United States and other countries.
莱维特部长访问中国,讨论食品和药品安全问题。这个问题最近已经成为当务之急,因为有报导说,从中国进口的受到污染的化学原料被用于生产血液稀释药物肝素,导致美国和其它国家几十名患者死亡。
Since Monday's earthquake, though, the secretary said Chinese officials he met with in Beijing and Shanghai this week had other, more urgent, things they wanted to discuss.
然而莱维特说,自从星期一中国发生大地震以来,他这个星期在北京和上海会晤的中国官员希望和他讨论另外一个更为紧迫的话题。
"I met with the Minister of Science and Technology today," said Leavitt. "He asked for some advice from people within our department on how to contain infectious disease, during the period following this kind of natural disaster. When the systems break down, infectious disease is one of the concerns that we all have."
他说:“我今天曾与中国科技部部长会晤。他向我们部的一些专家请教了在发生重大自然灾害之后如何遏制传染性疾病传播的建议。当正常的系统受到破坏之后,我们都会担心传染病问题。”
Leavitt said as the days pass after a disaster, local epidemics3 become increasing problems. He said the Chinese were especially interested in hearing how the U.S. government fought infectious diseases following Hurricane Katrina.
莱维特表示,在自然灾害发生后的若干天,地区性疫情的问题会越来越多。他说,中国特别感兴趣的是了解美国政府如何在卡特里娜飓风袭击之后防止发生流行病。
"We assembled the experts who have significant experience in that area, and this afternoon, we began the process of those consultations," Leavitt said.
他说:“我们挑选了在这个领域特别有经验的专家,今天下午,我们开始了咨询工作。”
The U.S. official praised the Chinese government's response to the disaster, saying it is clear to him that Beijing has mobilized all of its available resources.
美国官员赞扬中国政府对这场灾难做出的反应。莱维特说,在他看来,很明显北京已经动用了所有可用的资源。
On the issue of the tainted heparin, Leavitt said both U.S. and Chinese scientists agree that the questionable4 samples were contaminated. He said there is less agreement, though, on whether the adulterated elements actually caused the deaths.
关于肝素污染问题,莱维特说,美国和中国科学家一致认为,有问题的样本受到了污染。他说双方争议比较大的是,这种掺假的成分是否造成了人员死亡。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 tainted qgDzqS     
adj.腐坏的;污染的;沾污的;感染的v.使变质( taint的过去式和过去分词 );使污染;败坏;被污染,腐坏,败坏
参考例句:
  • The administration was tainted with scandal. 丑闻使得政府声名狼藉。
  • He was considered tainted by association with the corrupt regime. 他因与腐败政府有牵连而名誉受损。 来自《简明英汉词典》
3 epidemics 4taziV     
n.流行病
参考例句:
  • Reliance upon natural epidemics may be both time-consuming and misleading. 依靠天然的流行既浪费时间,又会引入歧途。
  • The antibiotic epidemics usually start stop when the summer rainy season begins. 传染病通常会在夏天的雨季停止传播。
4 questionable oScxK     
adj.可疑的,有问题的
参考例句:
  • There are still a few questionable points in the case.这个案件还有几个疑点。
  • Your argument is based on a set of questionable assumptions.你的论证建立在一套有问题的假设上。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴