英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美牛肉在韩惹争议 殃及自贸协议

时间:2011-01-12 02:53来源:互联网 提供网友:wv0238   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  South Korean lawmakers from mainly liberal parties say they will block ratification1 of a major free-trade deal with the United States amid a panic about American beef imports. The political stalemate ends hopes for a speedy implementation2 of the pact3.
就在美国进口牛肉在韩国引发争议之际,韩国自由派政党的议员们说,他们将阻止国会批准美韩自由贸易协议。韩国国会在这个问题上的僵持局面使美韩自贸协议没有希望快速过关。
South Korean President Lee Myung-bak met Tuesday with Sohn Hak-kyu, the leader of the country's main opposition4 party. They failed to break a log jam about voting a major American trade deal into law.
韩国总统李明博星期二会见了主要反对党领袖孙鹤圭。两人没有就韩国国会投票批准美韩贸易协议取得共识。
Sohn told Mr. Lee his United New Democratic Party will not back the deal unless the terms for resuming U.S. beef imports were renegotiated separately. He also urged the president to apologize for an ongoing5 public controversy6 about American beef.
孙鹤圭对李明博总统表示,如果不能就韩国恢复进口美国牛肉的有关条款单独谈判的话,他领导的新民主联合党就不会支持两国的贸易协议。孙鹤圭同时呼吁李明博总统针对美国牛肉引发的争议作出公开道歉。
The Korea-U.S. Free Trade Agreement reached last year could add tens of billions of dollars to the two countries' commerce, in everything from drugs to automobiles7. However, UNDP floor leader Kim Hyo-seuk said Tuesday the free trade deal is essentially8 "on hold" for the parliament session ending later this week.
去年达成的美韩自由贸易协议可以把两国贸易额提升上百亿美元,其涵盖的范围从药品到汽车无所不包。但是新民主联合党发言人金孝硕星期二说,这项自由贸易协议在即将于本星期晚些时候结束的本届国会里实际上处于“搁置”状态。
Kim says, given public sentiment, it is very difficult to even discuss the free trade deal. He says there must be re-negotiating or the topic cannot be discussed.
他说,考虑到公众情绪,目前就连讨论这项协议都很困难。他说,如果不能重新谈判的话,这个问题就无从谈起。
Seoul banned the import of American beef in 2003, after a single U.S. animal was found to have the brain disease commonly known as "mad cow disease." Medical experts say it is hypothetically possible, though extremely unlikely, for people to contract a human variant9 of the disease by consuming tainted10 meat.
2003年,在美国发现了一头牛患有疯牛病之后,韩国宣布禁止进口美国牛肉。医学专家说,尽管理论上讲人类可以通过食用染病牛肉传染上变异的疯牛病,但实际上这种可能性微乎其微。
American officials say no human cases of mad cow disease have ever resulted from consuming U.S. beef and that no infected cow has ever been known to enter the food supply.
美国官员说,尚未有人因为食用美国牛肉而患上疯牛病;而且目前也没有发现染病牛肉进入市场。
In April, President Lee fulfilled a promise by his predecessor11 to agree on resuming U.S. beef imports, once a United Nations body agreed it was safe. The move was seen as crucial to winning the American Congress's support for the broader trade agreement.
今年四月,在联合国人员宣布美国牛肉安全之后,李明博总统履行了其前任的诺言,宣布恢复进口美国牛肉。舆论认为,此举对于换取美国国会支持更为广泛的贸易协议至关重要。
Thousands of South Koreans, mainly students, have been gathering12 frequently in downtown Seoul for candlelight vigils against importing U.S. beef. They accuse President Lee of compromising of South Korean sovereignty and public safety. The emotional protests have been fueled, in part, by Internet rumors13, questionable14 South Korean news reports and grassroots sympathy with economically threatened South Korean cattle farmers.
以学生为主的成千上万名韩国人在首尔市中心频繁聚集,举行反对进口美国牛肉的烛光集会。他们指责李明博总统在国家主权和公众安全问题上作出妥协。网络传闻、缺乏证实的韩国新闻报导、以及民间对本国畜牧业者的同情更加煽动了抗议者的情绪。
UNDP floor leader Kim says the protesters should not be seen as anti-American. He says they just want to prevent mad cow disease, also known by its initials BSE.
新民主联合党发言人金孝硕说,这些抗议者并非反美。他说,抗议者只是希望防止疯牛病。
"What the Korean people oppose is not the U.S. but BSE-risk beef. The Korean people are not anti-U.S., but anti-BSE," Kim said.
他说,韩国人民反对的不是美国,而是疯牛病。
South Korean conservatives won a parliament majority in elections, early this year, and are expected to support both the U.S. trade deal and the resumption of American beef imports in the next legislative15 session. However, lawmakers say getting the topic to a vote could take months, because of upcoming summer vacations.
韩国保守派今年早些时候在国会选举中胜出。预计,保守派将在下届国会中支持美韩自贸协议和恢复进口美国牛肉。但是,议员们说,由于夏季休会即将来临,因此相关议题付诸投票可能要在几个月以后。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
2 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
3 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
4 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
5 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
6 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
7 automobiles 760a1b7b6ea4a07c12e5f64cc766962b     
n.汽车( automobile的名词复数 )
参考例句:
  • When automobiles become popular,the use of the horse and buggy passed away. 汽车普及后,就不再使用马和马车了。 来自《简明英汉词典》
  • Automobiles speed in an endless stream along the boulevard. 宽阔的林荫道上,汽车川流不息。 来自《现代汉英综合大词典》
8 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
9 variant GfuzRt     
adj.不同的,变异的;n.变体,异体
参考例句:
  • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer.我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
  • In a variant of this approach,the tests are data- driven.这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
10 tainted qgDzqS     
adj.腐坏的;污染的;沾污的;感染的v.使变质( taint的过去式和过去分词 );使污染;败坏;被污染,腐坏,败坏
参考例句:
  • The administration was tainted with scandal. 丑闻使得政府声名狼藉。
  • He was considered tainted by association with the corrupt regime. 他因与腐败政府有牵连而名誉受损。 来自《简明英汉词典》
11 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
12 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
13 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
14 questionable oScxK     
adj.可疑的,有问题的
参考例句:
  • There are still a few questionable points in the case.这个案件还有几个疑点。
  • Your argument is based on a set of questionable assumptions.你的论证建立在一套有问题的假设上。
15 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴