英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:南亚领导人声明共同打击恐怖主义

时间:2011-03-21 03:44来源:互联网 提供网友:lg1487   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  South Asian leaders have agreed to work jointly2 to combat terrorism, eradicate3 poverty, ensure regional food security and enhance trade ties. The declaration was affirmed in Sri lanka at the 15th summit of the South Asian Association for Regional Cooperation. The conference was overshadowed by tense meetings on the sidelines involving several of the leaders.
南亚各国领导人同意,要共同打击恐怖主义,消除贫困,保障地区食品安全和加强贸易关系。在斯里兰卡召开的第15届南亚区域合作联盟峰会上,各国通过了达成以上目标的宣言。不过,在大会召开的同时,一些领导人在会外举行了气氛紧张的会晤,给整个大会蒙上了阴影。
As the SAARC summit concluded, Afghanistan and Pakistan agreed to devise a "common strategy" to deal with terrorism, including reducing the movement of extremists across their common border.
在南亚区域合作联盟峰会结束时,阿富汗和巴基斯坦同意制定“共同战略”来打击恐怖主义,包括减少极端分子在两国边界地区的活动。
In a joint1 statement following a meeting between Afghanistan's president Hamid Karzai and Pakistani prime minister Yousuf Raza Gilani, the neighbors agreed to coordinate4 efforts to halt cross-border terrorism.
阿富汗总统卡尔扎伊和巴基斯坦总理吉拉尼举行会晤后发表了一项共同声明,这两个邻国同意协调行动,制止跨越边界的恐怖主义活动。
Not mentioned in the statement was the July 7 bombing of the Indian Embassy in the Afghan capital, in which about 60 people died. Afghanistan and India have accused Pakistan's intelligence agency of masterminding the attack.
不过,这份声明并没有提到7月7号印度驻喀布尔大使馆发生爆炸的事。在袭击中有大约60人死亡。阿富汗和印度指责巴基斯坦情报部门策划了这次袭击。
Mr. Gilani met Saturday with Indian prime minister Manmohan Singh. The Pakistani leader promised to conduct an independent investigation5 into the embassy blast and possible links to his country's intelligence service.
吉拉尼星期六会晤了印度总理辛格,并承诺对爆炸案以及此案是否和巴基斯坦情报部门有牵连展开独立的调查。
The sideline meetings - and the presence of high-profile observers, including Iran's foreign minister - took the spotlight6 off the actual summit.
比峰会更引人注目的是在首脑会议外举行的会晤,以及一些高级观察人士的出席,包括伊朗外长在内。
The leaders of the association's eight nations pledged a joint fight against terrorism through a convention on trading information in criminal matters, the establishment of a $300-million fund to fight poverty, and the expedited opening of a regional food bank. They also pledged to improve cross-border trading by harmonizing quality standards.
南亚区域合作联盟八个成员国的领导人保证要共同协作打击恐怖主义。具体的做法是签署一项在刑事案件方面交换信息的协约;建立一个3亿美元的基金来减少贫困,并加速开办一个地区性食品库。他们还保证通过协调各国的质量标准来改善越境贸易。
The U.S. assistant secretary of state for the region, Richard Boucher, says such moves demonstrate the regional group is moving beyond the talking stage.
美国负责南亚事务的助理国务卿鲍彻说,这些行动显示,南亚区域合作联盟已经超越了谈判阶段。
"I do not think any single organization or any single meeting is going to solve all these problems," said Boucher. "But I think every organization and every meeting should try to make a direct contribution and that is what the SAARC leaders have pledged themselves to do together. And that is what we as observers are trying to work with them to do."
他说:“我不认为任何一个组织或任何一次会议能够解决这些问题。但是我认为每个组织和每次会议都应试图作出直接的贡献,这也正是南亚区域合作联盟成员国领导人保证他们共同进行的工作。这也是我们这些观察员试图同他们合作以达到的目标。”
In remarks at the summit, the chief of Bangladesh's caretaker government, Fakhruddin Ahmed, said SAARC is finally living up to the ideals it proposed when it was initiated7.
"This summit has rekindled8 the hope and belief among our peoples regarding the delivery and prosperity that we collectively promised 23 years ago," said Fakhruddin Ahmed.
The SAARC leaders represent more than one of every five people on the planet, but 40 percent of the world's poor. The association is composed of Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka.
南亚区域合作联盟成员国的领导人代表着世界五分之一以上的人口,也代表40%世界上最贫困的人。这个联盟的成员国包括阿富汗、孟加拉国、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔、巴基斯坦和斯里兰卡。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
2 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
3 eradicate Ui1zn     
v.根除,消灭,杜绝
参考例句:
  • These insects are very difficult to eradicate.这些昆虫很难根除。
  • They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.他们已经在努力消灭疟疾、破伤风等疾病。
4 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
7 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
8 rekindled 1fbb628faefe4875c179ef5e58715bbc     
v.使再燃( rekindle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • As soon as they met again his dormant love for her was rekindled. 他们一见面,他对她的旧情如乾柴烈火般又重新燃起。 来自辞典例句
  • Ive found rekindled my interest in re-reading the books. 我发觉这提起了我再次阅读这些书的兴趣。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴