英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:俄外长:协议未定从格撤军时间表

时间:2011-03-22 03:06来源:互联网 提供网友:lg1487   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Russian Foreign Minister Sergei Lavrov says Russian troops have no timetable for withdrawing from Georgia under a cease-fire agreement both sides have signed. Lavrov told reporters in Moscow today the pullout is contingent1 on the security situation in the region.
俄罗斯外长拉夫罗夫说,俄罗斯和格鲁吉亚签署的停火协议并没有设定俄军从格鲁吉亚撤军的时间表。拉夫罗夫星期六在莫斯科告诉记者说,是否撤军应视这一地区的安全局势而定。
President Dmitry Medvedev signed the six-point agreement in Sochi, the Black Sea resort town that is home to a presidential summer residence.
俄罗斯总统梅德韦杰夫在黑海海滨度假地、俄罗斯夏季总统府所在地索契签署了这项6点协议。
Under the terms of the agreement, both sides will pull back their armed forces to the positions held before the fighting broke out earlier this month, when Georgia launch a massive attack on the Russia-backed breakaway province South Ossetia.
根据协议,双方都必须把各自的武装部队撤回到战事发生前的位置。这个月早些时候,格鲁吉亚对得到俄罗斯支持的争取独立的南奥塞梯发动大规模军事行动,俄罗斯和格鲁吉亚随即发生冲突。
A Ministry2 of Defense3 spokesman General Anatoly Nogovitsyn said the conditions for work to begin are now in place.
俄罗斯国防部发言人诺戈维岑将军说,各项工作已经准备就绪。
Nogovitsyn said the Ministry of Foreign Affairs received the document with the peace agreement today and it has already been signed by Russia and Georgia without any changes made.
诺戈维岑将军说,俄罗斯外交部今天收到了和平协议文件。俄罗斯和格鲁吉亚都已经签署了文件,文件没有任何修改。
But, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov told journalists Saturday that there was no set timetable for the withdrawal4 of Russian troops, saying it will take "as long as needed," depending, in part, on what he described as "additional security measures."
但是俄罗斯外长拉夫罗夫星期六对媒体表示,协议并没有设定俄罗斯撤军的时间表。 他说,撤军将部分取决于“额外的安全措施”,“需要多久就是多久”。
Earlier, Nogovitsyn said that Russian peacekeepers will never leave the Georgian breakaway regions of South Ossetia and Abkhazia. He denied Georgia's allegations that Russia bombed a key railway bridge west of the capital Tbilisi hours before Moscow signed the cease-fire agreement.
诺戈维岑早些时候还说,俄罗斯维和部队永远不会撤出格鲁吉亚争取独立的两个省份南奥塞梯和阿布哈兹。格鲁吉亚指控俄罗斯在签署停火协议几个小时之前炸毁了格鲁吉亚首都第比利斯以西的一条主要铁路桥,诺戈维岑对此予以否认。
Television images showed a portion of the Kaspi region bridge destroyed.
电视画面显示卡斯皮地区铁路桥的一段被炸毁。
Witnesses say Russian troops remain entrenched5 deep in Georgian territory, away from the Abkhazian and South Ossetian borders, and that they still surround the key city of Gori.
目击者说,俄罗斯军队继续留在格鲁吉亚境内远离阿布哈兹和南奥塞梯边界的地方。另外,俄军仍然包围着格鲁吉亚的主要城市哥里。
The United States demanded on Friday that Russia pull out of Georgia immediately, accusing Moscow of "bullying6" its tiny southern neighbor by sending in troops and tanks.
美国星期五要求俄罗斯立即从格鲁吉亚撤军,并指责俄罗斯向这个南部邻国派遣部队和坦克,“欺负”这个弱小国家。
On Saturday, U.S. President George Bush called Russia's response to Georgia's actions "completely unacceptable," in his weekly radio address. Mr. Bush said that the breakaway regions of South Ossetia and Abkhazia must remain part of Georgia.
美国总统布什星期六在例行的每周广播讲话中表示,俄罗斯对格鲁吉亚的行动做出的反应是“完全不能接受的”。布什说,格鲁吉亚争取独立的两个省份南奥塞梯和阿布哈兹必须留在格鲁吉亚。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
5 entrenched MtGzk8     
adj.确立的,不容易改的(风俗习惯)
参考例句:
  • Television seems to be firmly entrenched as the number one medium for national advertising.电视看来要在全国广告媒介中牢固地占据头等位置。
  • If the enemy dares to attack us in these entrenched positions,we will make short work of them.如果敌人胆敢进攻我们固守的阵地,我们就消灭他们。
6 bullying f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f     
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
参考例句:
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴