英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:切尼谴责俄国在格鲁吉亚军事行动

时间:2011-04-16 02:23来源:互联网 提供网友:xu183408   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. Vice1 President Dick Cheney has condemned2 Russia's military operation in Georgia as an illegitimate and unilateral attempt to change the country's borders by force.
美国副总统切尼谴责俄罗斯在格鲁吉亚的军事行动是企图单方面使用武力更改格鲁吉亚疆界的非法行动。
Speaking at a news conference in Tbilisi with Georgian President Mikheil Saakashvili, Vice President Cheney said Russian actions in Georgia "cast grave doubt on Russia's intentions and on its reliability3 as an international partner, not just in Georgia, but across this region and indeed throughout the international system."
美国副总统切尼在第比利斯与格鲁吉亚总统萨卡什维利共同举行的记者会上说,俄罗斯在格鲁吉亚的举动令人对俄罗斯的意图以及俄罗斯作为国际夥伴的可靠性产生了深深的疑虑,人们的疑虑不仅涉及格鲁吉亚,还延伸到整个地区,以及整个国际体系。
Mr. Cheney added that America will work with the governments of Georgia and other allies to protect common U.S.-Georgian interests and values.
切尼还说,美国将与格鲁吉亚和其它盟国齐心协力,捍卫美国与格鲁吉亚的共同利益及价值观。
"After your nation won its freedom in the Rose Revolution, America came to the aid of this courageous4 young democracy," he said. "We are doing so again as you work to overcome an invasion of your sovereign territory, and an illegitimate, unilateral attempt to change your country's borders by force that has been universally condemned by the free world."
切尼说:“在你们的国家在玫瑰革命中赢得自由以后,美国立即向你们这个英勇的新兴民主国家伸出了援手。当你们正在争取制止对你们领土主权的侵犯以及企图用武力改变你们国家疆界的、而且遭到整个自由世界唾弃的单方面非法行动的时候,美国再次向你们伸出援手。”
Mr. Cheney visited Tbilisi for a show of support following Georgia's recent conflict with Russia, whose forces pushed into the Caucasus nation after Georgian forces launched an offensive against the breakaway South Ossetia region. The vice-president's visit follows a U.S. pledge of one-billion dollars in assistance to help Georgia rebuild housing, transportation and other infrastructure5 destroyed in its conflict with Russia last month. U.S. officials say the aid package does not include any military assistance.
切尼在格鲁吉亚与俄罗斯最近发生冲突后访问第比利斯,以表示支持。在格鲁吉亚军队向争取独立的南奥塞梯地区发动进攻之后,俄罗斯军队进入了格鲁吉亚。在切尼访问格鲁吉亚之前,美国已经承诺提供10亿美元帮助格鲁吉亚重建住房、运输等上个月在与俄罗斯的冲突中遭到破坏的基本设施。美国官员说,这些援助并不包括军事援助。
Mr. Cheney met Wednesday in Baku with Azerbaijan's President Ilham Aliyev, saying the United States has a deep and abiding6 interest in the security of the Caucasus. His trip includes a visit to Ukraine.
切尼星期三在巴库与阿塞拜疆总统阿利耶夫会晤。切尼说,高加索地区的安全与美国利益息息相关。切尼这次旅程中还包括乌克兰。
Meanwhile, foreign ministers of six former Soviet7 republics allied8 in the Collective Security Treaty Organization issued a statement in Moscow expressing concern over Georgia's use of military force in South Ossetia. While the CSTO, backed Russia's role in the Georgian conflict, the organization's member states did not follow Moscow's lead in recognizing the independence of South Ossetia and Abkhazia.
与此同时,在集体安全条约组织中的6个前苏联加盟共和国的外长在莫斯科发表声明,对格鲁吉亚在南奥塞梯动用军队表示关注。虽然这个集体安全条约组织支持俄罗斯在格鲁吉亚冲突中发挥的作用,但是该组织成员国没有跟随莫斯科承认南奥塞梯和阿布哈兹的独立。
The CSTO member states are Russia, Armenia, Belarus, Kyrgyzstan, Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan.
集体安全条约组织的成员国是俄罗斯、亚美尼亚、白俄罗斯、吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦。
To date, only Nicaragua has extended such recognition. Nonetheless, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov says Moscow is pleased with the CSTO statement.
The senior Russian diplomat9 says the document places all of the right accents, including the unacceptability of military force by Georgia, on finding ways to prevent renewed use of force, and an assessment10 of everything going on around South Ossetia.
Georgian President Saakashvili, speaking with Mr. Cheney at his side, said his country is committed to a peaceful resolution of all issues and is committed to dialogue with all domestic forces as well as any nations in the neighborhood and worldwide.
格鲁吉亚总统萨卡什维利在切尼身旁发表讲话说,格鲁吉亚致力于和平解决一切问题,也努力与国内各派力量以及本地区和全世界各国开展对话。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
3 reliability QVexf     
n.可靠性,确实性
参考例句:
  • We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
  • I can assure you of the reliability of the information.我向你保证这消息可靠。
4 courageous HzSx7     
adj.勇敢的,有胆量的
参考例句:
  • We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
  • He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
5 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
6 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
7 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
8 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
9 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
10 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴