英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:北韩终止国际社会对其核设施监督

时间:2011-04-19 03:34来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  North Korea has taken dramatic steps toward fulfilling its threat to resume production of nuclear weapons material.
北韩朝着实现其恢复生产核武器材料的威胁采取了极端的步骤。
The International Atomic Agency, or IAEA, confirms North Korea has ended international supervision1 of activities at its main nuclear reprocessing facility in Yongbyon. Melissa Fleming, a spokeswoman for the U.N. agency, confirms it has complied with North Korea's demand to remove seals and cameras.
国际原子能机构证实,北韩终止了国际社会对其主要核设施的监督活动。国际原子能机构发言人弗莱明说:
"There are no more seals and surveillance equipment in place at the reprocessing facility," she said.
“北韩要求国际原子能机构拆除宁边设施上的封条和监视设备。”
Fleming says the North has disclosed plans for the facility in the near future.
弗莱明说,这项工作星期三已经完成,北韩为这个设施制定了近期计划。
"The DPRK has also informed the IAEA inspectors2 that they plan to introduce nuclear material to the reprocessing plant in one week′s time," she said. "They further stated that from here on the IAEA inspectors will have no further access to the reprocessing plant."
她说:“北韩还告诉国际原子能机构检查人员,他们计划在一个星期内将核材料运入这个设施。他们还表示,从现在开始,国际原子能机构检查人员不再能够进入这个设施。”
South Korean officials say they are very concerned about North Korea's actions, which pose a serious challenge to an international deal aimed at ending its nuclear weapons capabilities3.
韩国官员表示,他们非常关注北韩的行动,他们认为这些行动对旨在终止北韩核武器能力的一项国际协议构成了严重挑战。
Pyongyang promised South Korea, the United States, Japan, China and Russia last year it would fully4 disable the Yongbyon facility, and declare its nuclear programs as a step toward eliminating them altogether. After submitting the declaration months past the agreed deadline, North Korea has refused to agree on a set of steps for outside teams to verify that the declaration is accurate.
平壤去年曾经向韩国、美国、日本、中国和俄罗斯保证,将完全终止宁边设施的活动,并提交核项目清单,作为完全去核化的一步。在超过最后期限几个月才提交核项目清单之后,北韩拒绝接受由外部团队核查其核清单准确性的一整套措施。
The United States says it will not remove North Korea from a State Department list of nations accused of sponsoring terrorism until there is a verification agreement. North Korea says the verification issue is separate from Washington's promise to remove it from the terror list. In recent weeks, it has threatened to restart the Yongbyon reactor5, and says it is no longer interested in being removed from the U.S. list.
美国表示,在就核查机制取得共识之前,不会把北韩从国务院一个被指责资助恐怖主义的国家的名单中去除。北韩表示,核查问题与华盛顿将北韩从恐怖名单中除名的保证是两回事,最近几个星期,北韩威胁重启宁边反应堆,并声言,北韩对从恐怖名单中除名不再感兴趣了。
South Korea has hinted it may delay energy and other assistance it committed to provide North Korea under the six-nation deal. That could further constrict6 North Korea's impoverished7 economy, which has endured strict international sanctions since Pyongyang tested its first nuclear weapon in 2006.
韩国方面暗示,可能会推迟根据六国协议承诺提供给北韩的能源和其他援助。而这将使北韩贫困的经济进一步受到挤压。平壤2006年试验第一枚核武器以后,国际社会对北韩采取了制裁行动。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
2 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
3 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
4 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
5 reactor jTnxL     
n.反应器;反应堆
参考例句:
  • The atomic reactor generates enormous amounts of thermal energy.原子反应堆发出大量的热能。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules.在反应堆里,大分子裂变为小分子。
6 constrict ZZhyv     
v.压缩,收缩,阻塞
参考例句:
  • Men and women alike have been constricted by traditional sexual roles.男性和女性同样受到传统性别角色的束缚。
  • Severe migraine can be treated with a drug which constricts the blood vessels.严重的偏头疼可以用一种收缩血管的药物进行治疗。
7 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴