英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美国务卿宣布奥巴马将出访土耳其

时间:2010-12-31 06:27来源:互联网 提供网友:sn4102   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. Secretary of State Hillary Clinton says President Barack Obama will travel to Turkey within the next month. The visit could be seen as a sign of improvement in a long friendship between the two NATO allies that was strained by the 2003 invasion of Iraq.
美国国务卿希拉里.克林顿说,奥巴马总统将在下个月之内访问土耳其。这次访问可以被看作美国和土耳其这两个北约盟国之间长期友好关系改善的一个迹象。美土关系曾由于美国军队2003年攻打伊拉克而一度处于紧张状态。
After meeting with the Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan and Foreign Minister Ali Babacan, U.S. Secretary of State Hilary Clinton was keen to stress the importance of Turkey to the United States. "President Obama asked me to send a personal message as a reflection of the value of we place on our friendship with Turkey. President Obama will be visiting Turkey within in the next month or so," she said.
美国国务卿克林顿在会见土耳其总理埃尔多安和外长巴巴詹后强调了土耳其对美国的重要性。她说:“奥巴马总统要我向土耳其领导人发出个人的信息,以反映我们对跟土耳其的友谊的珍视。奥巴马总统将在下个月之内访问土耳其。”
Analysts1 see Obama's planned visit as a significant step in strengthening U.S.-Turkish relations, which were severely2 strained during the previous Bush administration.
分析人士认为,奥巴马计划中的访问是加强美、土关系的重要步骤。在前总统布什政府时期,两国关系处于严重的紧张状态。
The majority-Muslim country refused to allow the United States to use Turkey to launch attacks against Iraq, when the U.S.-led invasion began in 2003.
2003年,以美国为首的联军开始攻打伊拉克的时候,土耳其这个穆斯林占多数的国家拒绝允许美国使用它的领土对伊拉克发动进攻。
The invasion itself was deeply unpopular among the Turkish public. According to opinion polls, anti U.S. sentiment in Turkey is amongst the highest in the world. But Clinton's visit is being viewed as starting a new chapter in U.S.-Turkish relations.
那次战争在土耳其民众中非常不得人心。民意调查显示,土耳其是世界上反美情绪最强的国家之一。但是,克林顿对土耳其的访问被看作美、土关系新篇章的开端。
The U.S. Secretary of State paid tribute to Turkey for its Middle East peace efforts. "I offered my appreciation3 to the prime minister and foreign minister for the leadership role that Turkey has played in bringing Syria and Israel together," she said.
克林顿赞扬了土耳其为中东和平所作的努力。她说:“我感谢土耳其总理和外长在推动以色列和叙利亚开始对话的过程中所发挥的领导作用。”
Turkey for more than a year has mediated4 between Tel Aviv and Damascus. But efforts collapsed5 with the Israeli attack on Gaza.
一年多来,土耳其一直在特拉维夫和大马士革之间进行斡旋。但是后来以色列攻击加沙,导致这一努力失败。
This week, the Obama administration's sent Jeffrey Feltman, the top State Department envoy6 on the Mideast, and Daniel Shapiro from the White House, to Syria. The move is seen as the most significant sign yet that it is ready to improve relations with the Syrian government after years of tension.
本星期,奥巴马政府派遣国务院高级中东特使菲尔特曼和白宫官员夏皮罗前往叙利亚。这一行动被看作到目前为止美国为改善跟叙利亚关系所发出的 最重要的信号。美国和叙利亚关系紧张已经有很多年了。
Clinton said while issues between Syria and the United States are being explored, they have not yet decided7 on concrete steps.
克林顿说,虽然美国和叙利亚正在探讨一些双边问题,但是还没有就任何具体步骤作出决定。
The U.S. Secretary of State also praised the role of Turkish forces in Afghanistan. "Turkey has been a major contributor to the ongoing8 struggle to stabilize9 Afghanistan. I remember the first time I flew into Afghanistan in 2003 , the officer who met me was a Turkish officer," she said.
克林顿还赞扬了土耳其军队在阿富汗所起的作用。她说:“土耳其为稳定阿富汗局势作出了重要贡献。我记得,我2003年第一次飞往阿富汗,在阿富汗机场上迎接我的就是一名土耳其军官。”
Clinton was in Israel and the West Bank earlier this week where she discussed Turkey's role in Middle East peacemaking. She also wants Turkey to be helpful in convincing its neighbors to allow their territory to become supply routes to Afghanistan where U.S. and other NATO forces are fighting a Taliban insurgency10.
上星期早些时候,克林顿访问了以色列和西岸地区。她在那里讨论了土耳其在中东和平努力中所起的作用。她希望土耳其帮助说服邻国,允许美国经过它们的领土向阿富汗运动供给。美国和其他北约军队正在阿富汗同塔利班反叛力量作战。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
2 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
3 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
4 mediated b901b5da5d438661bcf0228b9947a320     
调停,调解,斡旋( mediate的过去式和过去分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • He mediated in the quarrel between the two boys. 他调解两个孩子之间的争吵。
  • The government mediated between the workers and the employers. 政府在工人与雇主间搞调和。
5 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
6 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
7 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
8 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
9 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
10 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴