英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美失业率升至26年新高

时间:2011-01-13 06:13来源:互联网 提供网友:wv0238   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The U.S. Labor1 Department reports the unemployment rate in the United States rose last month to 8.9 percent. It was the highest rate since 1983, but the number of jobs lost was not as large as expected.
美国劳工部报告称,上个月美国的失业率升至8.9%。这是1983年以来美国最高的失业率。但是,当月失去的工作职位并不像预期的那么多。
The commissioner2 of the Bureau of Labor Statistics, Keith Hall, presented the Labor Department report to the Joint3 Economic Committee.
美国劳工部统计局专员基思.霍尔向国会联合经济委员会陈述了劳工部的报告。
"This was another bad report. There was a significant deterioration4 in the labor market again. The job loss is large, it is widespread, it is affecting every industry sector5 and every demographic group," he said.
“这是又一份糟糕的报告。劳工市场明显恶化。失去的工作职位数量之大,范围之广,正影响着每一个工业部门和每一个年龄阶段。”
Some 539,000 jobs were lost in April, bringing the total number of unemployed6 to 13.7 million, up from 13.2 million in March.
4月份共失去了大约53万9千个工作机会,使总的失业人口从3月份得1320万人增加到了1370万人。
But the number of job losses were the fewest in the past six months, tempered in part by the federal government's hiring of temporary workers to prepare for the U.S. census7 next year.
但这个数据是过去六个月来失业人数单月增加最少的一次。新增失业人数减少的部分原因是由于联邦政府正在雇用临时工为美国明年的人口普查做准备。
Commissioner Hall says the slowdown in layoffs8 could be, as he put it, "a glimmer9 of hope" that the economy could be improving.
霍尔说,失去就业机会的速度放缓,显示出了经济可能正在改善的“一丝希望的曙光”。
"That looks like a moderation, but it's only one month," he cautioned.
“看起来是在减速,不过只是一个月。”
Senator Amy Klobuchar, a Minnesota Democrat10 who chaired the hearing, said the Labor Department report underscores the need for continued government assistance.
来自明尼苏达州的民主党参议员艾米.克洛布查尔主持了这次听证会。她说,劳工部的报告凸显了政府继续提供援助的必要性。
"It is a testament11 to making sure unemployment compensation is available, making sure we are looking out for people who have lost their jobs," she said.
“这是个实证,证明我们必须确保人们都可以得到失业补偿,确保那些失去工作的人们得到照顾。”
Republicans used the report to criticize the policies of the Democratic majority in Congress and the Obama administration.
共和党人利用这份报告对国会多数党民主党以及奥巴马政府提出批评。
Congressman12 Eric Cantor, a Virginia Republican, said in a statement that the Democrats13 continue to increase government intervention14 in the free market, taking away incentives15 to create jobs.
来自维吉尼亚州的共和党议员埃里克.坎托在一份声明中说,民主党持续干预自由市场,打消了人们创造工作机会的动力。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
2 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 deterioration yvvxj     
n.退化;恶化;变坏
参考例句:
  • Mental and physical deterioration both occur naturally with age. 随着年龄的增长,心智和体力自然衰退。
  • The car's bodywork was already showing signs of deterioration. 这辆车的车身已经显示出了劣化迹象。
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
6 unemployed lfIz5Q     
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
参考例句:
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
7 census arnz5     
n.(官方的)人口调查,人口普查
参考例句:
  • A census of population is taken every ten years.人口普查每10年进行一次。
  • The census is taken one time every four years in our country.我国每四年一次人口普查。
8 layoffs ce61a640e39c61e757a47e52d4154974     
临时解雇( layoff的名词复数 ); 停工,停止活动
参考例句:
  • Textile companies announced 2000 fresh layoffs last week. 各纺织公司上周宣布再次裁员两千人。
  • Stock prices broke when the firm suddenly announced layoffs. 当公司突然宣布裁员时,股票价格便大跌
9 glimmer 5gTxU     
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光
参考例句:
  • I looked at her and felt a glimmer of hope.我注视她,感到了一线希望。
  • A glimmer of amusement showed in her eyes.她的眼中露出一丝笑意。
10 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
11 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
12 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
13 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
14 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
15 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴