英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:英巴首脑就巴冲突问题举行会谈

时间:2011-01-13 06:21来源:互联网 提供网友:wv0238   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The conflict between Pakistani forces and Taliban fighters in the North-West Frontier Province topped the agenda as British Prime Minister Gordon Brown held talks with Pakistani President Asif Ali Zardari at 10 Downing Street.
英国首相布朗和巴基斯坦总统扎尔达里在英国唐宁街10号会谈,巴基斯坦军队和塔利班武装份子在西北边境省的冲突成为两国领导人议事日程的重点。
On his way home from his first official visit to the United States, Pakistani President Asif Ali Zardari stopped in London for two days of discussions.
在首次正式访问美国之后的返回途中,巴基斯坦总统扎尔达里在英国停留两天,讨论问题。
His first meeting was with British Prime Minister Gordon Brown at his official residence.
扎尔达里首先在英国首相官邸会见了布朗。
At a joint1 news conference, Mr. Brown praised the current Pakistani army offensive against Taliban targets in the Swat valley.
在两位领导人举行的联合记者会上,布朗赞扬了当前巴基斯坦军队打击塔利班在斯瓦特谷目标的行动。
"President Zardari's troops are risking their lives courageously2 fighting extremists as we speak, a vital task which of course has had an impact on human beings and their local communities many of whom have been displaced as a result," he said.
布朗说:“此时此刻,扎尔达里总统的部队正在冒着生命危险勇敢地跟激进分子作战,这是至关重要的任务,当然对人和当地社区产生了冲击,很多人因此背井离乡、流离失所。”
Because of this, Mr. Brown said Britain is pledging $18 million worth of additional humanitarian3 aid in the form of food, water, shelter and sanitation4 that will directed at those being displaced in the northwest.
因此,布朗说英国准备另外直接向西北部那些流离失所的民众提供价值18亿美元的食品、饮水、帐篷以及卫生设备等人道救援物资。
In addition to the aid, the prime minister said he expects much more cooperation between Britain and Pakistan over a wide range of issues.
除了上述那些援助,英国首相布朗说,他期待英国和巴基斯坦之间在更广泛的议题上展开更多的合作。
"We need a more comprehensive approach and we need therefore a new concordant spanning economic development, strengthening institutions, improved security through deeper cooperation on both counter-terrorism and other issues," said British prime minister.
布朗说:“ 我们需要更全面处理方式,需要一个新的相互联合的经济发展,加强体制,通过在反恐等其他方面更进一步地协作来改进安全局势。”
Mr. Brown said helping5 the effort to tackle terrorism in Pakistan and improving health and education there were important priorities for his government.
布朗说,帮助打击恐怖主义、 提高健康和教育水平,这些都是巴基斯坦政府工作的重中之重。
Mr. Zardari said the fight against extremists in particular is a struggle that will not be solved overnight.
扎尔达里说,打击极端份子的斗争不是一朝一夕间就能解决的。
"It is the challenge of the 21st century," he said. "We have to acknowledge, accept and work with it. It is there to stay. It is not a short-term affair. It is a long-term endeavor and we both are united to fight against this endeavor, which is challenging our way of life and wants to challenge the way of life with the world."
他说:“这是21世纪的挑战,对此我们必须承认、接受、着手处理。问题是不会自行消失的,这不是短期内就能解决的问题。这是一个长期的努力,我们双方团结起来,战胜这个困难,不能让它继续干扰我们的生活,不能让它得以挑战全世界的生活。”
Islamabad says 15,000 security troops have moved into the tribal6 areas.
巴基斯坦当局说,1万5千人的安全部队已经开进部落地区。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
2 courageously wvzz8b     
ad.勇敢地,无畏地
参考例句:
  • Under the correct leadership of the Party Central Committee and the State Council, the army and civilians in flooded areas fought the floods courageously, reducing the losses to the minimum. 在中共中央、国务院的正确领导下,灾区广大军民奋勇抗洪,把灾害的损失减少到了最低限度。
  • He fought death courageously though his life was draining away. 他虽然生命垂危,但仍然勇敢地与死亡作斗争。
3 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
4 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
5 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
6 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴