英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:乌云笼罩巴黎航展一百周年

时间:2011-02-11 05:50来源:互联网 提供网友:qi2261   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The Paris Air Show marks its 100th anniversary Monday amid rain, a gloomy economic forecast and lingering uncertainty1 over Airbus aircraft, following the still unexplained Air France crash over the Atlantic Ocean, two weeks ago.
巴黎航展星期一在雨中拉开序幕。今年是巴黎航展100周年。然而伴随着黯淡的经济预期,以及两周前法航客机在大西洋上空莫明其妙失事给空中客车公司带来的不确定性,这次巴黎航展显得缺乏生气。
The mood should have been celebratory, to fete the Paris Air Show's first century of existence, but the week-long industry event instead opened Monday with the doldrums. Airline, passenger and freight traffic has dropped in 2009 for the first time since 2001.
巴黎航展百岁,本应为其长达一个世纪的历程而充满喜庆气氛,可是星期一开始的这次历时一周的航空业聚会却显得十分沉闷。全球航空业,不论是客运还是货运,在2009年都大幅下滑,这种情况是2001年以来首次出现。
And, airline companies are cutting staff to weather the global economic and financial crisis. Overall, the International Air Transport Association has warned airlines will lose about nine billion dollars this year.
为了应对全球经济和金融危机,很多航空公司都在裁减员工。国际航空运输协会警告说,全球航空公司今年会总共损失大约90亿美元。
The crisis has also forced airlines to scrap2 or delay plans to buy new planes. Analyst3 Pierre Condom says tight credit is only making matters worse.
经济危机也迫使航空公司放弃或推迟购买新飞机。市场分析人士彼埃尔·康敦说,信贷紧缩也使情况更加糟糕。
Condom told French radio there are few new orders for planes this year because airlines are having a hard time borrowing money from banks to finance new airplane purchases. And, airlines do not know when the economic crisis will be over, which also makes them reluctant to purchase.
康敦对法国广播电台说,今年新的飞机订单寥寥无几,因为航空公司很难从银行获得贷款来购买新飞机。同时,由于不知经济危机何时结束,航空公司在采购方面犹豫不决。
The Air France crash over the Atlantic Ocean has also cast a shadow over the air show. The investigation4 into the crash is focusing on chances that faulty speed sensors5 may have helped cause the crash. The A330 aircraft in question is made by European aeronautics6 giant Airbus, which announced it would replace old speed sensors on all its A330 and A340 models.
发生在大西洋上空的法航客机坠毁事件也给本届航展蒙上一层阴影。目前调查工作集中在可能导致飞机失事的航速测量仪故障上。坠毁的A330客机是欧洲航空业巨头空中客车公司生产的。空客表示,将更换所有安装在A330和A340型飞机上的航速测量仪。
Still, the news is not completely gloomy. There is sunny weather forecast for the Paris Air Show later this week and about 300,000 visitors are expected to attend this year's event. Boeing executive Scott Carson told reporters on Monday that he expected the aviation sector7 would start to recover next year.
不过,也并非只有令人沮丧的消息。天气预报说,本周晚些时候天气会转晴。而且预计有大约30万来访者将出席今年的巴黎航展。波音公司首席执行官斯科特·卡尔森周一对记者说,他预计航空业将在明年开始复苏。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
2 scrap JDFzf     
n.碎片;废料;v.废弃,报废
参考例句:
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
3 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 sensors 029aee483db9ae244d7a5cb353e74602     
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
参考例句:
  • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
  • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
6 aeronautics BKVyg     
n.航空术,航空学
参考例句:
  • National Aeronautics and Space undertakings have made great progress.国家的航空航天事业有了很大的发展。
  • He devoted every spare moment to aeronautics.他把他所有多余的时间用在航空学上。
7 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴