英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:内塔尼亚胡访问开罗会晤穆巴拉克

时间:2011-05-13 05:54来源:互联网 提供网友:hc721067   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Egyptian President Hosni Mubarak hosts Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu in Cairo to discuss the expansion of Israeli settlements in the West Bank and the release of a captured Israeli soldier by the Palestinian militant1 party Hamas. Egypt has mediated3 talks between Hamas and Israel in the past.
埃及总统穆巴拉克在开罗会晤以色列总理内塔尼亚胡,讨论在约旦河西岸扩建以色列定居点,以及释放被巴勒斯坦激进政党哈马斯抓获的以色列士兵。埃及过去曾在哈马斯和以色列之间进行调和谈判。
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is visiting Egyptian President Hosni Mubarak to discuss West Bank settlements.
以色列总理内塔尼亚胡正在埃及访问,同穆巴拉克总统讨论约旦河西岸的定居点问题。
The issue is far from being settled. The United States has called for Israel to freeze settlement construction, but in response Israel insisted the freeze would be time-limited and exclude settlements currently under construction.
这个问题还远没有解决。美国呼吁以色列冻结建造定居点,但是以色列坚持认为,冻结将是有时限的,并且将不包括目前正在建设的定居点。
Last week, Mr. Netanyahu offered to halt Israeli settlement construction in exchange for normalization4 with Arab states. This offer was rebuffed by the Arab League and Hamas leadership.
上个星期,内塔尼亚胡提出一项冻结定居点建设的提议,目的在于换取与阿拉伯国家关系的正常化。这个提议遭到阿拉伯联盟和哈马斯领导人的拒绝。
Chair of the Political Science Department at the American University in Cairo Walid Kazziha says that it is likely that Mr. Netanyahu will be attempting to get Mr. Mubarak to ease pressure on Israeli settlement issue.
位于开罗的美国大学政治科学系主任瓦利德.卡兹哈说,内塔尼亚胡很有可能将试图让穆巴拉克缓解在以色列定居点问题上的压力。
"By meeting Mubarak, coming to see Mubarak, is to promise Mubarak something or others so that Mubarak will tone down on this [issue]," said Walid Kazziha.
他说:“通过与穆巴拉克举行会晤,前来探望穆巴拉克,是对穆巴拉克作出一些承诺或是别的什么,从而使穆巴拉克淡化这个(问题)。”
This visit marks Mr. Netanyahu's second visit to Cairo since May.
这是内塔尼亚胡5月以来第二次访问开罗。
The two heads of states are also expected to discuss Egypt's efforts to mediate2 a prisoner swap5 between Israel and Hamas. The deal would include the release of an Israeli soldier held by Hamas in the Gaza Strip since 2006.
两国领导人还将讨论埃及调解以色列和哈马斯之间交换俘虏的努力。这项协议包括释放一名自2006年起被哈马斯扣押在加沙地带的一名以色列士兵。
Egypt has been mediating6 between rival Palestinian factions7 - Fatah in the West Bank and Hamas, which rules the Gaza Strip.
埃及一直在巴勒斯坦敌对派系法塔赫和哈马斯之间进行调解。法塔赫控制约旦河西岸。哈马斯控制加沙地带。
On Monday, U.S. envoy8 George Mitchell will be meeting with Mr. Netanyahu and is expected to further discuss stopping Israeli expansion.
美国特使乔治.米切尔星期一将会晤内塔尼亚胡,并将进一步讨论停止以色列扩张定居点的问题。
Kazziha says he is not assured Egyptian and American involvement will change the course of the peace process.
卡兹哈说,他不能确定埃及和美国的参与将改变和平进程的发展。
"The American pressure is there, but it has not yet manifested itself in a crisis situation," said Kazziha. "The Americans are demanding from the Israelis to stop their settlements or their expansion. There is no crisis, and this could drag on."
他说:“美国的压力是存在的,但是这种压力没有体现在危机局面中。美国人要求以色列停止定居点(建设)或停止他们的扩张。目前没有出现危机,这种局面可能会拖延下去。”
There could be a possible revival9 of peace talks, which have been suspended since December. The meeting would involve Mr. Netanyahu, U.S. President Barack Obama and Palestinian President Mahmoud Abbas alongside the U.N. General Assembly in New York later this month.
自去年12月中断以来,和平谈判有望恢复。会谈可能在本月晚些时候在纽约联大会议期间举行。会谈将包括内塔尼亚胡、美国总统奥巴马和巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 mediate yCjxl     
vi.调解,斡旋;vt.经调解解决;经斡旋促成
参考例句:
  • The state must mediate the struggle for water resources.政府必须通过调解来解决对水资源的争夺。
  • They may be able to mediate between parties with different interests.他们也许能在不同利益政党之间进行斡旋。
3 mediated b901b5da5d438661bcf0228b9947a320     
调停,调解,斡旋( mediate的过去式和过去分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • He mediated in the quarrel between the two boys. 他调解两个孩子之间的争吵。
  • The government mediated between the workers and the employers. 政府在工人与雇主间搞调和。
4 normalization qnCzVH     
n.(normalisation)正常化,标准化
参考例句:
  • The visit signalled the normalization of relations between the two countries.这次访问显示两国关系已经正常化。
  • He was pleased to the normalization of relationship between the police and the people.他很高兴警方和人民之间关系的正常化。
5 swap crnwE     
n.交换;vt.交换,用...作交易
参考例句:
  • I will swap you my bicycle for your radio.我想拿我的自行车换你的收音机。
  • This comic was a swap that I got from Nick.这本漫画书是我从尼克那里换来的。
6 mediating 85fbabf1ff334727095ecaab5335d0b6     
调停,调解,斡旋( mediate的现在分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • So many factors are mediating. 如此众多的因素在起作用。
  • The contrast in mediating noted in the sitting room. 客厅中注重了调和中的对比。
7 factions 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892     
组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
参考例句:
  • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • rival factions within the administration 政府中的对立派别
8 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
9 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴