英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:迷失在网络里的青少年黑客(7)

时间:2022-12-07 03:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

As Edwin gained plaudits online, a group of men and one woman sat in a high-rise off the A12 motorway1 outside The Hague, staring at each other in dismay.

当埃德温在网上获得赞誉时,一群男人和一个女人坐在海牙郊外A12高速公路旁的一座高楼里,沮丧地互相凝视着对方。

Dozens of people had set up shop in a vacant office one floor up from the studios of the radio station Fresh FM.

几十个人在距离Fresh FM电台演播室一层的空闲办公室里开店。

They had installed desks, laptops and network cables.

他们安装了办公桌、手提电脑和网线。

To someone who didn’t know what was going on, it would have been a curious sight: people rushing up to the top floor early each morning and not re-emerging until past midnight.

对于不知道发生了什么的人来说,这将是一个奇怪的景象:人们每天清晨冲上顶楼,直到午夜时分才重新出现。

Delivery services dropping off dinner in the evenings.

送餐的人深夜才送来晚餐。

Between 80 and 100 workers had been holed up like this for days, many of them engineers and technicians from KPN and researchers from Fox-IT, a Dutch security company that monitors systems and networks for client companies around the world.

有80到100名工人像被屏蔽了好几天,其中许多人是KPN的工程师和技术人员,以及荷兰安全公司Fox-IT的研究人员,该公司为世界各地的客户公司监控系统和网络。

It had all started with a message from someone calling themselves Combasca in South Korea.

这一切都源于一个来自韩国,名为康巴斯卡的人的信息。

Combasca said he’d been chatting with a guy calling himself YUI, who claimed to have hacked2 KPN.

康巴斯卡说他一直在和一个自称YUI的人聊天,他声称已经黑了KPN。

And he had evidence.

而且他有证据。

After letting YUI boast about what he’d done, Combasca had turned around and contacted KPN.

听了YUI吹嘘了自己的所作所为之后,康巴斯卡联系了KPN。

By now, two weeks on, there was genuine panic.

到现在两个星期过去了,人们真的感到恐慌了。

Clearly, somebody was inside KPN’s network.

因为很明显,有人潜伏在KPN的网络中。

It could be a loner, or it could be a foreign state.

它可能是一个独行侠,也可能是一个外国组织。

Nobody knew.

没有人知道。

Nor could KPN or Fox-IT get a handle on the extent of the damage.

KPN或Fox-IT也无法掌握破坏的程度。

They had to tread lightly, examining computers while keeping systems running so as not to disrupt service to millions of customers.

他们不得不轻装上阵,在保持系统运行的同时检查电脑,以免中断对数百万客户的服务。

On scanning internet traffic, it became apparent that hundreds of points in the KPN network were connecting to locations outside.

在扫描互联网流量时,很明显,KPN网络中的数百个点正在连接到外面的位置。

Window and doors were flapping open all over the place.

网络窗户和门到处都被打开了。

On 20 January 2012, KPN raised its alert level to orange.

2012年1月20日,KPN将其警报级别提高到橙色。

Its business operations were in grave danger.

其业务运营处于严重危险之中。

A week later, on 27 January, there was an even bigger discovery.

一周后,即1月27日,他们有一个更大的发现。

The hacker3 had also broken into the core router, effectively taking control of the whole network, and could do whatever they wanted: snoop on internet traffic, turn off TVs, take out the national emergency hotline.

黑客还闯入了核心路由器,有效地控制了整个网络,并可以为所欲为:窥探互联网流量,关闭电视,切断国家应急热线。

The alert level was raised to red.

他们将警戒级别提高到了红色。

With the country’s most important telecoms provider under threat, KPN notified the National Cyber Security Centre (NCSC) and the national police’s high tech crime unit.

由于该国最重要的电信供应商受到威胁,KPN通知了国家网络安全中心(NCSC)和国家警察的高科技犯罪部门。

The next morning, one of KPN’s board members filed a police report for computer invasion.

第二天早上,KPN的一名董事会成员向警方提交了一份电脑入侵的报告。

The situation triggered widespread alarm.

这一情况引发了广泛的恐慌。

The fragility of a network on which millions of people relied had been laid bare.

一个数百万人依赖的网络的脆弱性已经暴露无遗。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 motorway kFvxw     
n.高速公路,快车道
参考例句:
  • Our car had a breakdown on the motorway.我们的汽车在高速公路上抛锚了。
  • A maniac driver sped 35 miles along the wrong side of a motorway at 110 mph.一个疯狂的司机以每小时110英里的速度在高速公路上逆行飙车35英里。
2 hacked FrgzgZ     
生气
参考例句:
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
3 hacker Irszg9     
n.能盗用或偷改电脑中信息的人,电脑黑客
参考例句:
  • The computer hacker wrote that he was from Russia.这个计算机黑客自称他来自俄罗斯。
  • This site was attacked by a hacker last week.上周这个网站被黑客攻击了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴