More wine? 再喝点儿 Damn it, boy! Apologies, my lord. 该死,臭小子,对不起,大人 Leave us, Podrick. 退下吧,波德瑞克 I believe we know how to pour our own wine. 我们俩知道怎么倒酒 That's your new squire? I could've f...
Did he hurt you? 他打了你吗 No, my lord. 没有,大人 It's Mhaegen. Who? 是因为梅根,谁 She works for you. 她也为您做事 She's the one, the gold cloaks, they killed her baby. 金袍子杀的孩子,就是她的 Ah, yes, that was...
Is it as you remember, my lord? 大人,和您印象中的一样吗 It looks smaller. 小了些 Everything looks bigger when you're a child. 小时候看什么都觉得很大 I remember my father's cabin, 我记得小时候看父亲的船舱 felt li...
Why'd you do that? 你怎么这样 Do what? Ask her a question? 怎样,问句话也不行吗 You were cruel. Cruel? 你真残忍,残忍吗 Sam, are you in such a hurry to lose a hand? 山姆,你迫不及待想少只手吗 I didn't touch her! No...
No, Ghost, no! 不,白灵,不行 No! 不可以 Ghost, away. Shoo. Shoo! 白灵,走开,走 You all right? 你没事吧 Did he frighten you? You-- you shouldn't touch me. 他吓着你了吧,你不可以碰我 Oh, oh. Right. 噢,是的 I'm s...
We fart when we die? 临死时会放屁吗 My blessed mother-I was holding her hand when she left this world. 我那可敬的母亲临终时拉着我的手 She farted so hard, the whole bed shook. 她打的屁太猛,连床都晃动起来 Seems a bi...
You have a deft hand with diplomacy. 你的外交手段真是灵活 If that's everything? 还有事吗 A-- a raven flew in this morning from Castle Black. 黑城堡今天有信鸦来 Trouble with the wildlings. 野人又闹事了 That's why they're c...
Welcome to King's Landing, my dear. 欢迎来到君临,我亲爱的 The city is made brighter by your presence. 您的光临令都城生辉 We have a council meeting, my lord. 大人,我们要开御前会议 I don't like threats. 我不喜欢威胁...
We're looking for a boy named Gendry. 我们在找一个名叫詹德利的男孩 He carries a bull's head helmet. 他有一只牛角盔 Anyone turning him over will earn the King's reward. 交出他来,国王定有赏赐 We'll be back. With more me...
What are gold cloaks doing so far from King's Landing? 金袍子会到离君临这么远的地方来吗 What are you doing? 你这是做什么 They're looking for me. 他们在找我 You're in command here? 这儿你是头吗 You're a long way from h...