Oh, please, can we not do this, this time? 拜托 别再来这套了好不好? Do what? 哪套? You being all mysterious with your...cheekbones, and turning your coat collar up so you look cool. 你那副高深莫测的颧骨 还把大衣领子竖起来...
I had the honour of meeting Mr Holmes at the WHO conference in... Brussels, was it? 我有幸在世界卫生组织会议上见过福尔摩斯先生 在布鲁塞尔对吗? Vienna. 维也纳 Vienna, that's it. 维也纳 没错 This is Mr Mycroft Holmes...
Who are you? 你到底是谁? We've seen enough for now. 我们看够了 Thank you so much. 多谢你 That's it? 这就完了? That's it. It's this way, isn't it? 这就完了 从这边出对吗? Just a minute! 请留步 Did we just break into a mili...
So what exactly is it that you do here? 那么你们在这具体做什么呢? I thought you'd know, sir, this being an inspection. 我以为你知道 长官 你不是来视察的吗 Well, I'm not an expert, am I? 唉 谁叫我不是专家呢? Everyth...
Ta. 谢了 Pass, please. 请出示通行证 Thank you. 谢谢 You've got ID for Baskerville?! 你有巴斯克维尔的证件? How? 怎么搞到的? It's not specific to this place. 不是这地方专有的 It's my brother's. 我哥哥的证件 Access...
Gives them a bad sort of feeling. 说是给人感觉阴森森的 Is that hauted? That's supposed to convince me? 闹鬼的感觉? 你以为这就能说服我? Nah, don't be stupid! Nothing like that. 别犯傻了 才不是呢 But I reckon there is so...
Like a baby. 酣睡得像个婴儿 That's not true. 才怪呢 He's a snorer. 呼噜打得震天响 Hey, ssh. 喂 家丑不可外扬 Is yours a snorer? 你男朋友也打呼么? Got any crisps? 有卖薯片吗? Yeah. No. All right? Right, take care. B...
That part doesn't change. 那部分没有变 What does? 有什么变了呢? Oh, there's something else. 有个别的什么 It's a word. 是个词 Liberty. 自由 Liberty? 自由? And there's another word. 还有一个词 In. 里(IN) I. N. 里面的里...
cruise together, you had no intention of taking me on a boat! 一起乘游轮 你从没有想到带我上船玩儿 Oh! Looks like Mrs Hudson, finally got to the wife in Doncaster. 哦 看样子像赫德森太太 终于发现在唐卡斯特的老婆了...
Footprints. 脚印 On the exact spot where I saw my father torn apart. 就在我看着父亲被撕成碎片的地方 Man's or a woman's? 男人还是女人的? Neither. They were... 都不是 是... Is that it? 就这而已? Nothing else? 没别的 F...