So, Mom, what's our pIan? What are you doing up there? 妈,我们有什么计划?你在那上面干什么? Looking through peopIe's Iuggage. 我在翻大家的行李 I'm the mascot of an eviI corporation. 我是恶魔公司的吉祥物 Get down...
WeII, I guess I've Iet her worry about me Iong enough. 让他们提心吊胆够了 Marge? Kids? 玛芝?孩子? Okay, here goes, 好啦 Homer, 荷马 When people point out your flaws,,, 当别人指责你的错误缺点时 I've always stood up for...
I'm happy here. Screw SpringfieId! 我喜欢这里,叫斯普林菲尔德见鬼去吧! I can't beIieve you'd say something so seIfish. 不敢相信你会这么自私 Marge, those peopIe chased us with pitchforks and torches. 玛芝,那帮人拿着...
Are you tired of the same old Grand Canyon? 你是否对一成不变的大峡谷感到厌倦? Here we are, kids, the Grand Canyon. 我们到了,孩子们,这里就是大峡谷 It's so oId and boring. I want a new one. Now! 好破,真无聊啊...
PeopIe got out of the dome before, they're gonna get out again. 之前有人从圆盖跑出来过 所以这事迟早还会再发生 When they do, there's gonna be hearings, investigations. . . . 如果发生,接下来的 就是听证会、深入调查...
Day 93 under the dome. 圆盖下的第93天 With necessities growing dangerousIy Iow. . . 现在物资极其匮乏 who knows what spark wiII set off this powder keg? 谁知道接下来会发生什么呢? Let's discuss Tuesdays with Morrie, Again? 好...
Oh, that's better. 现在这样好多了 Homer! 荷马! WeII, at Ieast my poster didn't get torn. 好在我的画报没弄坏 WeIcome to AIaska. Here's $ 1 000. 欢迎来阿拉斯加,这是给您的1000块钱 WeII, it's about time! But why? 真是雪...
So you want some of my eIectricity, do you? 你们想向我要电,是吗? WeII, for once, the rich white man is in controI. 暴富白人总算是掌权了! I have two buttons behind this desk. 我桌子这儿有两个钮 One wiII suppIy your to...
Day 37 under the dome 圆盖下,第37天 We are facing intermittent power failures which 我们正面临间歇性断电 Okay, very funny. I'm gonna turn the Iights off again. 好啦,闹够了,我把灯再关上 When they come back on, I want aI...
Homer! 荷马! How are we supposed to get to AIaska without any money? 没有钱,我们怎么去阿拉斯加? AII right, son. If you don't beIieve in me, b?eIieve in America. 儿子,要是你不相信我 那就相信美国梦吧 America. Wher...