英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2023 美国军队从阿富汗撤离的真实情况

时间:2024-01-12 07:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

美国军队从阿富汗撤离的真实情况

This is VOA News, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻,我是玛丽莎·梅尔顿。

A highly classified US government review has been sent to lawmakers examining the chaotic1 withdrawal2 of American forces from the, from Afghanistan as the Taliban overran Kabul in 2021.

一份高度机密的美国政府审查报告已被发送给立法者,审查2021年塔利班占领喀布尔时美国军队从阿富汗撤离的混乱情况。

According to a 12-page unclassified summary released by the White House on Thursday, there were no indications that more time, more funds or more Americans, to use the phrasing in the report, "could have fundamentally changed the trajectory3."

根据白宫周四发布的一份12页的非机密摘要,并用报告中的措辞来说,没有迹象可以表明更多的时间、资金或美国人“可以从根本上改变轨迹”。

VOA's chief national correspondent Steve Herman in Washington has details.

美国之音首席国家记者史蒂夫·赫尔曼在华盛顿报道。

Decisions by the previous administration of President Donald Trump4 and its lack of cooperation with the incoming administration of President Joe Biden "severely5 constrained6" US options in Afghanistan, according to a summarized report publicly issued.

公开发布的一份总结报告显示,上一届特朗普总统的政府,与即将上任的拜登总统的政府缺乏合作,“严重限制了”美国在阿富汗的选择。

National Security Council spokesman John Kirby says the Trump administration did not hand over any files on the planned Afghanistan withdrawal to incoming Biden officials despite numerous requests.

美国国家安全委员会发言人约翰·柯比表示,特朗普政府没有向即将上任的拜登提交任何有关计划中的阿富汗撤军的文件,尽管他们提出了多次要求。

"Transitions matter.

“过渡问题。

That's the first lesson learned here.

这是我们在这里学到的第一课。

And the incoming administration wasn't afforded much of one."

而即将上任的政府没有具备这样的能力。”

The report effectively pushes back against relentless7 Republican criticism of the Biden administration's handling of the withdrawal, the focus of an investigation8 in the Republican-led House of Representatives.

该报告有效地回击了共和党对拜登政府处理撤军问题的无情批评,这是共和党领导的众议院调查的焦点。

Steve Herman, VOA News, Washington.

美国之音新闻,史蒂夫·赫尔曼华盛顿报道。

The prosecution9 of former President Donald Trump has evenly divided Americans but appears to have boosted his chances of winning the Republican nomination10 for the 2024 election.

对前总统特朗普的起诉将美国人分成了两队,但似乎提高了他赢得2024年大选共和党提名的机会。

This is according to a Reuters/Ipsos poll released on Thursday.

这是根据路透社/益普索周四发布的一项民意调查得出的结论。

The poll was conducted on Wednesday and Thursday following Tuesday's indictment11 of Trump on 34 felony counts of falsifying business records by prosecutors12 in New York City.

周二,纽约市检察官以34项伪造商业记录的重罪指控对特朗普提起公诉,随后,该民意调查于周三和周四进行。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
2 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
3 trajectory fJ1z1     
n.弹道,轨道
参考例句:
  • It is not difficult to sketch the subsequent trajectory.很容易描绘出它们最终的轨迹。
  • The path followed by a projectile is called its trajectory.抛物体所循的路径称为它的轨道。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
6 constrained YvbzqU     
adj.束缚的,节制的
参考例句:
  • The evidence was so compelling that he felt constrained to accept it. 证据是那样的令人折服,他觉得不得不接受。
  • I feel constrained to write and ask for your forgiveness. 我不得不写信请你原谅。
7 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
8 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
9 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
10 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
11 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
12 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  标准英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴