英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 14 第十四章(12)

时间:2022-08-24 08:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

You seem to doubt me; I don't doubt myself:

你似乎对我表示怀疑,我倒不怀疑自己。

I know what my aim is, what my motives1 are.

我明白自己的目的是什么,动机是什么。

And at this moment I pass a law, unalterable as that of the Medes and Persians, that both are right.

此刻我要通过一项目的和动机都是正确的法律,它像玛代人和波斯人的法律那样不可更改。

They cannot be, sir, if they require a new statute2 to legalize them.

先生,它们需要一个新的法规将它合法化,否则就不能成立。

They are, Miss Eyre, though they absolutely require a new statute: unheard-of combinations of circumstances demand unheard-of rules.

爱小姐,尽管完全需要一个新法规,但它们能成立;没有先例的复杂状况需要没有先例的法则。

That sounds a dangerous maxim3, sir, because one can see at once that it is liable to abuse.

这听起来是个危险的格言,先生,因为一眼就可以看出来,容易造成滥用。

Sententious sage4! So it is. But I swear by my household gods not to abuse it.

善用格言的圣人!就是这么回事,但我以家神的名义发誓,决不滥用。

You are human and fallible.

你是凡人,所以难免出错。

I am. So are you — what then?

我是凡人,你也一样 — 那又怎么样?

The human and fallible should not arrogate5 a power with which the divine and perfect alone can be safely intrusted.

凡人难免出错,不应当冒用放心地托付给神明和完人的权力。

What power?

什么权力?

That of saying of any strange, unsanctioned line of action, — 'Let it be right.'

对奇怪而未经准许的行动就说,‘算它对吧。’

'Let it be right' — the very words. You have pronounced them.

‘算它对吧’—就是这几个字,你已经说出来了。

"May it be right then," I said, as I rose, deeming it useless to continue a discourse6 which was all darkness to me.

那就说‘愿它对吧,’我说着站起来,觉得已没有必要再继续这番自己感到糊里糊涂的谈话。

And, besides, sensible that the character of my interlocutor was beyond my penetration7. At least, beyond its present reach.

此外,我也意识到,对方的性格是无法摸透的。至少目前是这样,我还感到没有把握。

And feeling the uncertainty8, the vague sense of insecurity, which accompanies a conviction of ignorance.

有一种朦胧的不安全感,同时还确信自己很无知。

Where are you going?

你上哪儿去?

To put Adèle to bed. It is past her bedtime.

阿黛勒睡觉,已经过了她上床的时间了。

You are afraid of me, because I talk like a Sphynx.

你害怕我,因为我交谈起来像斯芬克斯。

Your language is enigmatical, sir.

你的语言不可捉模,先生。

But though I am bewildered, I am certainly not afraid.

不过尽管我迷惑不解,但我根本不怕。

You are afraid — your self-love dreads9 a blunder.

你是害怕的 — 你的自爱心理使你害怕出大错。

In that sense I do feel apprehensive10 — I have no wish to talk nonsense.

要是那样说,我的确有些担忧 — 我不想胡说八道。

If you did, it would be in such a grave, quiet manner, I should mistake it for sense.

你即使胡说八道,也会是一付板着面孔,不动声色的神态,我还会误以为说得很在理呢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 motives 6c25d038886898b20441190abe240957     
n.动机,目的( motive的名词复数 )
参考例句:
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
2 statute TGUzb     
n.成文法,法令,法规;章程,规则,条例
参考例句:
  • Protection for the consumer is laid down by statute.保障消费者利益已在法令里作了规定。
  • The next section will consider this environmental statute in detail.下一部分将详细论述环境法令的问题。
3 maxim G2KyJ     
n.格言,箴言
参考例句:
  • Please lay the maxim to your heart.请把此格言记在心里。
  • "Waste not,want not" is her favourite maxim.“不浪费则不匮乏”是她喜爱的格言。
4 sage sCUz2     
n.圣人,哲人;adj.贤明的,明智的
参考例句:
  • I was grateful for the old man's sage advice.我很感激那位老人贤明的忠告。
  • The sage is the instructor of a hundred ages.这位哲人是百代之师。
5 arrogate 0N0yD     
v.冒称具有...权利,霸占
参考例句:
  • Don't arrogate evil motives to me.不要栽脏给我。
  • Do not arrogate wrong intentions to your friends.不要硬说你的朋友存心不良。
6 discourse 2lGz0     
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述
参考例句:
  • We'll discourse on the subject tonight.我们今晚要谈论这个问题。
  • He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter.他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
7 penetration 1M8xw     
n.穿透,穿人,渗透
参考例句:
  • He is a man of penetration.他是一个富有洞察力的人。
  • Our aim is to achieve greater market penetration.我们的目标是进一步打入市场。
8 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
9 dreads db0ee5f32d4e353c1c9df0c82a9c9c2f     
n.恐惧,畏惧( dread的名词复数 );令人恐惧的事物v.害怕,恐惧,担心( dread的第三人称单数 )
参考例句:
  • The little boy dreads going to bed in the dark. 这孩子不敢在黑暗中睡觉。 来自《简明英汉词典》
  • A burnt child dreads the fire. [谚]烧伤过的孩子怕火(惊弓之鸟,格外胆小)。 来自《现代英汉综合大词典》
10 apprehensive WNkyw     
adj.担心的,恐惧的,善于领会的
参考例句:
  • She was deeply apprehensive about her future.她对未来感到非常担心。
  • He was rather apprehensive of failure.他相当害怕失败。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴