英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 37 第三十七章(2)

时间:2022-09-08 09:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

I thought I had taken a wrong direction and lost my way.

我以为我走错了方向,迷路了。

The darkness of natural as well as of sylvan1 dusk gathered over me.

大自然的黑暗和森林的黄昏笼罩着我。

I looked round in search of another road.

我环顾四周寻找另一条路。

There was none: all was interwoven stem, columnar trunk, dense2 summer foliage3 -- no opening anywhere.

一点也没有:所有的都是交织在一起的茎,柱状的树干,浓密的夏季树叶——任何地方都没有出口。

I proceeded: at last my way opened, the trees thinned a little;

我继续往前走去。这条路终于有了出口,树林也稀疏些了。

presently I beheld4 a railing, then the house -- scarce, by this dim light, distinguishable from the trees;

我立刻看到了一排栏杆。随后是房子——在暗洞洞的光线中,依稀能把它与树木分开。

so dank and green were its decaying walls.

颓败的墙壁阴湿碧绿。

Entering a portal, fastened only by a latch5, I stood amidst a space of enclosed ground, from which the wood swept away in a semicircle.

我进了一扇只不过上了栓的门,站在围墙之内的一片空地上,那里的树木呈半园形展开。

There were no flowers, no garden-beds; only a broad gravel-walk girdling a grass-plat, and this set in the heavy frame of the forest.

没有花草,没有苗圃。只有一条宽阔的砂石路绕着一小片草地,藏于茂密的森林之中。

The house presented two pointed6 gables in its front;

房子的正面有两堵突出的山墙。

the windows were latticed and narrow: the front door was narrow too, one step led up to it.

窗子很窄,装有格子,正门也很窄小,一步就到了门口,

The whole looked, as the host of the Rochester Arms had said, "quite a desolate7 spot."

正如“罗切斯特纹章”的老板所说,整个庄园显得“十分荒凉”,

It was as still as a church on a week-day: the pattering rain on the forest leaves was the only sound audible in its vicinage.

静得像周日的教堂。落在树叶上的哗哗雨声是附近入耳的唯一声音。

"Can there be life here?" I asked.

“这儿会有生命吗?”我暗自问道。

Yes, life of some kind there was;

不错,是存在着某种生命,

for I heard a movement -- that narrow front-door was unclosing, and some shape was about to issue from the grange.

因为我听见了响动——狭窄的正门打开了,田庄里就要出现某个人影了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sylvan prVwR     
adj.森林的
参考例句:
  • Venerable oaks forms a sylvan archway.古老的栎树形成一条林荫拱道。
  • They lived in a sylvan retreat.他们住在一个林中休养地。
2 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
3 foliage QgnzK     
n.叶子,树叶,簇叶
参考例句:
  • The path was completely covered by the dense foliage.小路被树叶厚厚地盖了一层。
  • Dark foliage clothes the hills.浓密的树叶覆盖着群山。
4 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
5 latch g2wxS     
n.门闩,窗闩;弹簧锁
参考例句:
  • She laid her hand on the latch of the door.她把手放在门闩上。
  • The repairman installed an iron latch on the door.修理工在门上安了铁门闩。
6 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
7 desolate vmizO     
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂
参考例句:
  • The city was burned into a desolate waste.那座城市被烧成一片废墟。
  • We all felt absolutely desolate when she left.她走后,我们都觉得万分孤寂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴