英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 37 第三十七章(7)

时间:2022-09-08 10:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"Down, Pilot!" I again said.

“躺下,派洛特!”我又说。

He checked the water on its way to his lips, and seemed to listen: he drank, and put the glass down.

他没有把水端到嘴边就停了下来,似乎在细听。他喝了水,放下杯子。

"This is you, Mary, is it not?"

“是你吗,玛丽?是不是?”

"Mary is in the kitchen," I answered.

“玛丽在厨房里,”我回答。

He put out his hand with a quick gesture, but not seeing where I stood, he did not touch me.

他伸出手,很快挥动了一下,可是看不见我站在那儿,没有碰到我。

"Who is this? Who is this?"

“谁呀?谁呀?”

he demanded,trying, as it seemed, to SEE with those sightless eyes -- unavailing and distressing1 attempt!

他问,似乎要用那双失明的眼睛来看——无效而痛苦的尝试!

"Answer me -- speak again!" he ordered, imperiously and aloud.

“回答我——再说一遍!”他命令,威严而大声。

"Will you have a little more water, sir?

“你再要喝一点吗,先生?

I spilt half of what was in the glass," I said.

杯子里的水让我泼掉了一半,”我说。

"Who is it? What is it? Who speaks?"

“谁?什么?谁在说话?”

"Pilot knows me, and John and Mary know I am here.

“派洛特认得我,约翰和玛丽知道我在这里,

I came only this evening," I answered.

我今天晚上才来,”我回答。

"Great God! -- what delusion2 has come over me?

“天哪!什么幻觉笼罩着我?

What sweet madness has seized me?"

是什么样的疯狂抓住了我?”

"No delusion -- no madness: your mind, sir, is too strong for delusion, your health too sound for frenzy3."

“不是痴心梦想——不是疯狂。先生,你的头脑非常健康,不会陷入痴心梦想;你的身体十分强壮,不会发狂。”

"And where is the speaker? Is it only a voice?

“这位说话人在哪儿?难道只是个声音?

Oh! I cannot see, but I must feel, or my heart will stop and my brain burst.

呵!我看不见,不过我得摸一摸,不然我的心会停止跳动,我的脑袋要炸裂了。

Whatever -- whoever you are -- be perceptible to the touch or I cannot live!"

不管是什么——不管你是谁——要让我摸得着,不然我活不下去了!”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 distressing cuTz30     
a.使人痛苦的
参考例句:
  • All who saw the distressing scene revolted against it. 所有看到这种悲惨景象的人都对此感到难过。
  • It is distressing to see food being wasted like this. 这样浪费粮食令人痛心。
2 delusion x9uyf     
n.谬见,欺骗,幻觉,迷惑
参考例句:
  • He is under the delusion that he is Napoleon.他患了妄想症,认为自己是拿破仑。
  • I was under the delusion that he intended to marry me.我误认为他要娶我。
3 frenzy jQbzs     
n.疯狂,狂热,极度的激动
参考例句:
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴