英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 37 第三十七章(12)

时间:2022-09-08 10:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"I thought you would be revolted, Jane, when you saw my arm, and my cicatrised visage."

“我想你看到我的胳膊和疤痕累累的面孔时会觉得厌恶的。”

"Did you? Don't tell me so -- lest I should say something disparaging1 to your judgment2.

“你这样想的吗?别同我说这话——不然我会对你的判断说出不恭的话来。

Now, let me leave you an instant, to make a better fire, and have the hearth3 swept up.

好吧,让我走开一会儿,把火生得旺些,把壁炉清扫一下。

Can you tell when there is a good fire?"

火旺的时候,你能辨得出来吗?”

"Yes; with the right eye I see a glow -- a ruddy haze4."

“能,右眼能看到红光——一阵红红的烟雾。”

"And you see the candles?"

“你看得见蜡烛光吗?”

"Very dimly -- each is a luminous5 cloud."

“非常模糊——每根蜡烛只是一团发亮的雾。”

"Can you see me?"

“你能看见我吗?”

"No, my fairy: but I am only too thankful to hear and feel you."

“不行,我的天使。能够听见你,摸到你已经是够幸运了。”

"When do you take supper?"

“你什么时候吃晚饭?”

"I never take supper."

“我从来不吃晚饭。”

"But you shall have some to-night.

“不过今晚你得吃一点。

I am hungry: so are you, I daresay, only you forget."

我饿了,我想你也一样,不过是忘了罢了。”

Summoning Mary, I soon had the room in more cheerful order: I prepared him, likewise, a comfortable repast.

我把玛丽叫了进来,让她很快把房间收拾得更加令人振奋,同时也为他准备了一顿舒心的晚宴。

My spirits were excited, and with pleasure and ease I talked to him during supper, and for a long time after.

我的心情也激动起来,晚餐时及晚餐后同他愉快而自在地谈了很久。

There was no harassing6 restraint, no repressing of glee and vivacity7 with him;

跟他在一起,不存在那种折磨人的自我克制,不需要把欢快活跃的情绪压下去。

for with him I was at perfect ease, because I knew I suited him;

同他相处,我无拘无束,因为我知道自己与他很相称。

all I said or did seemed either to console or revive him.

我的一切言行似乎都抚慰着他,给他以新的生命。

Delightful8 consciousness!

多么愉快的感觉呀!

It brought to life and light my whole nature: in his presence I thoroughly9 lived; and he lived in mine.

它唤醒了我全部天性,使它灼灼生辉。在他面前我才尽情地生活着,同样,在我面前,他才尽情地生活着。

Blind as he was, smiles played over his face, joy dawned on his forehead: his lineaments softened10 and warmed.

尽管他瞎了,他脸上还是浮起了笑容,额头映出了欢快,面部表情温柔而激动。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 disparaging 5589d0a67484d25ae4f178ee277063c4     
adj.轻蔑的,毁谤的v.轻视( disparage的现在分词 );贬低;批评;非难
参考例句:
  • Halliday's comments grew daily more and more sparklingly disagreeable and disparaging. 一天天过去,哈里代的评论越来越肆无忌惮,越来越讨人嫌,越来越阴损了。 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
  • Even with favorable items they would usually add some disparaging comments. 即使对好消息,他们也往往要加上几句诋毁的评语。 来自互联网
2 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
3 hearth n5by9     
n.壁炉炉床,壁炉地面
参考例句:
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
4 haze O5wyb     
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
参考例句:
  • I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
  • He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
5 luminous 98ez5     
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的
参考例句:
  • There are luminous knobs on all the doors in my house.我家所有门上都安有夜光把手。
  • Most clocks and watches in this shop are in luminous paint.这家商店出售的大多数钟表都涂了发光漆。
6 harassing 76b352fbc5bcc1190a82edcc9339a9f2     
v.侵扰,骚扰( harass的现在分词 );不断攻击(敌人)
参考例句:
  • The court ordered him to stop harassing his ex-wife. 法庭命令他不得再骚扰前妻。 来自《简明英汉词典》
  • It was too close to be merely harassing fire. 打得这么近,不能完全是扰乱射击。 来自辞典例句
7 vivacity ZhBw3     
n.快活,活泼,精神充沛
参考例句:
  • Her charm resides in her vivacity.她的魅力存在于她的活泼。
  • He was charmed by her vivacity and high spirits.她的活泼与兴高采烈的情绪把他迷住了。
8 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
9 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
10 softened 19151c4e3297eb1618bed6a05d92b4fe     
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰
参考例句:
  • His smile softened slightly. 他的微笑稍柔和了些。
  • The ice cream softened and began to melt. 冰淇淋开始变软并开始融化。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴