英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>经济学人(翻译版)>经济学人综合>

经济学人综合

 经济学人综合系列提供经济学人双语版中英双语字幕、音频和中英对照文本,内容囊括商业、科技、财经、文艺、人物等等。大多数文章写得机智,幽默,有力度,严肃又不失诙谐,并且注重于如何在最小的篇幅内告诉读者最多的信息,且往往带有鲜明的立场,但又处处用事实说话。

  • 经济学人:城市公共交通脱离正轨(2) This is a headache for the operators of public-transport systems. 这就是令公共交通运营者头疼的地方。 It is also a problem for cities. 对于城市来说,也是一个问题。 Like it or notand many people do notmass public transpor
  • 经济学人:美国民主的固有偏向(1) Voting reform 投票改革 American democracy's built-in bias 美国民主的固有偏向 Its elections no longer convert the popular will into control of government 美国选举不再将民意转化为政府控制力 Every system for converting vote
  • 经济学人:美国民主的固有偏向(2) This imbalance is partly by design. 而这种不平衡通常都蓄意为之。 The greatest and the smallest states each have two senators, 最大的州和最小的州都会选出两名参议员, in order that Congress should represent territory as
  • 经济学人:美国民主的固有偏向(3) Some may ask why Democrats do not return to positions that appeal to rural voters. 有些人可能会问,为什么民主党不去吸引农村选民。 Recall how Mr Obama won the presidency opposing gay marriage 回想一下,奥巴马是如何在反
  • 经济学人:新版脱欧计划使英国政治陷入混乱(1) Just another week in British politics 英国政治拉开一周新帷幕 After a new Brexit plan, politics plumbs new depths 新版脱欧计划致使英国政治陷入混乱 And the worst is yet to come 没有最糟,只有更糟 A really sensible go
  • 经济学人:新版脱欧计划使英国政治陷入混乱(2) This is Mrs May's most realistic plan so far, and yet European leaders will demand that she go further. 这是迄今为止特蕾莎梅制定的最务实的计划,但欧洲领导人要求她制定更多这样的计划。 They say she has still not m
  • 经济学人:新版脱欧计划使英国政治陷入混乱(3) Where does this leave Britain? 那么英国到底应何去何从? Do not look to Brexiteers for answers. 恐怕脱欧派也无法回答。 Although they complain that the people have been betrayed, 脱欧派尽管抱怨自己遭到背叛, they ha
  • 经济学人:21世纪各国税制(1) Stuck in the past 故步自封 Countries must overhaul their tax systems to make them fit for the 21st century 为适应21世纪新环境,各国须彻底改革税制 If you are a high earner in a rich country and you lack a good accountant, 如果你
  • 经济学人:21世纪各国税制(2) Tax systems have also failed to adapt to technological change. 税制也未能适应技术变革。 The rising importance of intellectual property means that it is almost impossible to pin down where a multinational really makes money. 知识产权越来
  • 经济学人:推陈出新适逢其会(3) Economists are sceptical of taxing other forms of capital, 经济学家对于其他形式的资本征税持怀疑态度, for the good reason that it discourages investment. 而理由也很充分:会影响投资。 But capital's share of rich-worl
  • 经济学人:美国中期选举将至 全民医保项目何去何从?(1) The mid-terms 中期选举 Medicare for all 全民医保 How to turn a meaningless slogan into something worthwhile 如何将无意义的口号变得有价值 Senators Bernie Sanders, Elizabeth Warren and Cory Booker are all for it, as are Kamala Har
  • 经济学人:全民医保项目何去何从?(2) In some alternate America imagined by Pixar the health-care system could simply be reinvented. 在皮克斯设想的另一个美国,医疗保健系统可以简简单单重建。 In the real world it would be unworkableand political suicide. 但在现
  • 经济学人:中国人为何爱看宫斗剧(1) China 中国 Chaguan 茶馆 Tremble and obey 战栗与臣服 Why stressed-out Chinese fall for melodrama about life in the imperial court 为什么焦虑不安的中国人爱看宫斗剧 A bit surprisingly, one of the best things about the Story of Y
  • 经济学人:中国人为何爱看宫斗剧(2) Many Chinese might mock attempts to extract political lessons from Yanxi Palace or other recent Qing dramas drawing huge audiences, such as Ruyi's Royal Love in the Palace. 很多中国人可能会嘲笑意图从《延禧攻略》或是最近大热的清
  • 经济学人:中国人为何爱看宫斗剧(3) As years passed market forces joined Communist propaganda chiefs as a second boss. 随着时间的推移,市场力量以二把手的身份加入了宣传。 Early shows were dominated by male characters and mostly watched by men. 早期的电视剧以
听力搜索
最新搜索
最新标签