英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《梅林传奇》第一季 第十集 真相时刻(13)

时间:2022-06-16 07:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Why do you think he came here?

你认为他为何而来?

The same reason we did. Merlin?

和我们一样。 梅林?

Arthur may act like he doesn't care, but...he wouldn't be here if he didn't.

亚瑟表现的满不在乎,但事实上若不在乎就不会来这儿了。

We're not going to be able to defend Ealdor with sword and sinew alone. We're going to need a plan.

我们若只有剑和热情的话是不足以保护埃尔多的。我们需要一个计划。

We need to find some way of limiting their mobility1, and drawing them into a trap.

需要想一个办法限制他们的机动性,然后把他们引到陷阱里。

If we fight them on their terms, then...No!

如果我们跟他们正面对战...... 不!

Get him down from there.

把他搬下来。

What does it say?

上面说什么?

Make the most of this day, it'll be your last.

好好享受今天,你们看不到明早的太阳了。

Matthew! No! No! No!

马修!不!不!不

You did this. Look what you've done, you've killed him.

是你。看看你都做了什么,是你杀了他。

It wasn't his fault.

这不是他的错。

If he hadn't been strutting2 around treating us like his personal army, this would never have happened!

如果他不是在这儿趾高气昂地把我们当私人军队训练,这些决不会发生。

These men are brave enough to fight for what they believe in, even if you aren't.

这些人他们英勇无畏为了信仰而战斗,即使你不相信。

You're sending them to their graves3! You've killed one man.

你是在将他们送上黄泉路!你已经害死一个。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mobility H6rzu     
n.可动性,变动性,情感不定
参考例句:
  • The difference in regional house prices acts as an obstacle to mobility of labour.不同地区房价的差异阻碍了劳动力的流动。
  • Mobility is very important in guerrilla warfare.机动性在游击战中至关重要。
2 strutting 2a28bf7fb89b582054410bf3c6bbde1a     
加固,支撑物
参考例句:
  • He, too, was exceedingly arrogant, strutting about the castle. 他也是非常自大,在城堡里大摇大摆地走。
  • The pompous lecturer is strutting and forth across the stage. 这个演讲者在台上趾高气扬地来回走着。
3 graves 594bca3f02fc8fcfe8133ce01b4e3f43     
n.(法国)格拉芙葡萄酒;坟墓( grave的名词复数 );死亡;钝重音符;沉音符v.坟墓( grave的第三人称单数 );死亡;钝重音符;沉音符
参考例句:
  • He went to visit the graves of his forefathers. 他去拜谒他祖先的墓地。 来自《简明英汉词典》
  • They were eating themselves into their graves. 他们吃喝过度,在自找死路。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   梅林传奇  英剧台词  真相时刻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴