英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>《权力的游戏》精讲>

《权力的游戏》精讲

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(17)

    Yes! Enough, Ser Vardis! Finish him. What are you doing? Get up! 是的!够了, 瓦狄斯爵士! 快收拾他.你怎么了? 站起来! Get up, get up, get up! Raise your sword. Raise it! Get up, man! 站起来, 站起来, 站起来!快举剑. 举剑!起...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(16)

    Lord Beric Dondarrion. You shall have the command. Assemble 100 men and ride to Ser Gregor's keep. As you command. 贝里唐德利恩大人.你立刻率领一百名士兵驰往格雷果爵士的城堡. 遵命. In the name of Robert of the House Barat...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(15)

    They burned most everything in the Riverlands: Our fields; Our granaries; our homes. 他们几乎烧掉了河间地的所有东西:我们的田地; 我们的粮仓;我们的家. They took our women, then they took 'em again. When they was done, they...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(14)

    Do I have a volunteer? Anyone? Anyone? 有人愿意代表我吗?有人吗?有人吗? I think we can assume that no one is willing... I'll stand for the dwarf. More wine, Your Grace? 我想肯定没人愿意...我代表侏儒上场吧.再喝口酒吧,...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(13)

    We have no executioner in the Eyrie. Life is more elegant here. Open the moon door. 我们鹰巢城没有刽子手.我们这里有更文雅的法子.打开月门. You want a trial, My Lord Lannister. Very well. My son will listen to whatever you have...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(12)

    When I was 10 I stuffed my Uncle's boots with goatshit. 十岁那年, 我在我叔叔的靴子里塞满羊粪. When confronted with my crime, 别人问我的时候, I blamed a squire. Poor boy was flogged 我归咎于一个侍从. 那可怜孩子挨了...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(11)

    I will owe you gold. 我会给你很多金子. If you deliver the message 如果你传了口信 and I live, which I very much intend to do. 如果我活下来了, 我一定会的. What message? 什么口信? Tell her I wish to confess my crimes. 告诉...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(10)

    But let me go. 让我走吧. You can go. 你可以走. You can't have the eggs. 但你不能带走龙蛋. You swore an oath to me. 你曾向我宣誓效忠. Does loyalty mean nothing to you? 忠诚对你来说不值一提吗? It means everything to m...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(9)

    She truly is a queen today. 今天她是一位真正的王后了. Don't let them see you carrying a sword in Vaes Dothrak. 别让他们看到你在维斯多斯拉克带着剑. You know the law. 你知道这违反律法. It's not my law. 这律法管不...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(8)

    She'll never keep it down. 她吃不下的. Tell me what she's saying. 告诉我她在说什么. The prince is riding. 王子骑着马. I have heard the thunder of his hooves. 我听见他的蹄声隆隆. Swift as the wind he rides. 他的马迅捷如风...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(7)

    They killed Jory. 他们杀了乔里. My father is hurt. 我父亲也受伤了. I don't care about stupid wooden swords. 我不想再练这愚蠢的木剑了. You are troubled. 你有烦恼了. Yes. Good! 是的. 很好! Trouble is the perfect time f...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(6)

    Tough little lad. 坚强的小伙子. In the Iron Islands, you're not a man until you've killed your first enemy. 在铁群岛, 你必须杀死过一个敌人才算成人. Well done. 干得好. Have you lost your mind? 你发疯了吗? What if you'd...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(5)

    And the horse. Get down. 还有这匹马. 下来. Be quick about it. 快一点. I can't. 我下不来. The saddle... the straps. 这马鞍... 这皮带. What's wrong with you? You some kind of cripple? 你有什么毛病? 你是残废? I'm Brandon St...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(4)

    You need to make the Lannisters pay for Jory and the others. 你必须让兰尼斯特家为乔里他们的死付出代价. You're talking about war. I'm talking about justice. 你是在谈论战争. 我是在谈论正义. Only the Lord of Winterfell...

  • 《权力的游戏》精讲 第6集:黄金王冠(3)

    You were the brother I chose. 你才是我的兄弟. We'll talk when I return from the hunt. 等我打猎回来再谈吧. The hunt? 打猎? Killing things clears my head. 打猎能令我头脑清爽. You'll have to sit on the throne while I'm away. 我...

听力搜索
最新搜索
最新标签