英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:奥巴马政府为增加政府支出辩护

时间:2011-01-04 03:30来源:互联网 提供网友:cd2423   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The Obama administration is defending its proposals to massively boost government spending in the wake of a congressional report that projects record federal deficits1 and a doubling of America's national debt in coming years. Republicans and even some Democrats2 say the administration's ambitious spending plans will have to be curtailed3. At the same time, economic adviser4 to U.S. Vice5 President Joe Biden says a congressional plan to tax executive bonuses of companies that received federal bailout money may be unconstitutional.
奥巴马政府正在为它大规模增加政府支出的提议进行辩护。在此之前,国会的一份报告预测,奥巴马的预算提议将产生创记录的联邦赤字,并使未来几年美国国债加倍。共和党人,甚至一些民主党人也表示,政府雄心勃勃的开支计划必须加以遏制。
For weeks, President Obama has maintained that his record-breaking $3.6-trillion budget for the next fiscal6 year makes vital investments in energy, health care, and education that will pay dividends7 once the nation emerges from a deep economic recession.
几个星期以来,奥巴马总统一直表示,他为下个财政年度提出的创记录的3.6万亿预算将大大增加对能源、医疗保险以及教育的投资,一旦美国经济走出衰退,这些投资就会产生极大的收益。
But selling the proposed budget on Capitol Hill became harder after Friday's report from the Congressional Budget Office, which projects significantly higher budget deficits than the administration estimates over the next decade, adding trillions of dollars to the national debt.
但是自从国会预算办公室星期五公布了一份报告后,在国会推销提议中的预算就愈加困难了。国会报告对国家今后十年预算赤字的预测大大高于政府的估计,美国国债也会因此增加数万亿美元。
The president's top economic advisor8, Christina Romer, defended the administration's proposed spending blueprint9, arguing that future economic growth will be more vibrant10 than the CBO assumes. Romer appeared on Fox News Sunday.
总统的高级经济顾问罗默为政府提议的开支计划进行辩护。她说,未来经济的增长要比预算办公室的估计更为强劲。罗默在接受福克斯星期天新闻采访时说:
"When you get out five, 10 years, they are assuming that real GDP [U.S. gross domestic product] is only going to grow 2.2 or 2.3 percent a year," said Romer. "And that is just lower than private forecasters [project]; it is lower than the Federal Reserve. We think it is just too pessimistic."
“再过5年,10年,他们预测,美国国内生产总值仅以每年2.2 %到2.3%的速度增长。这个比率低于私营机构的预测,也比美联储的预测要低。我们认为这种预测太悲观。”
But Republicans in Congress appear united in their opposition11 to the president's budget as it now stands. Maine Senator Susan Collins was one of only three Republicans to back Mr. Obama's economic-stimulus package last month. Speaking on ABC's This Week program, Collins said she cannot vote for the president's budget.
但是,国会共和党人看来是团结一致地反对总统目前的预算计划。缅因州参议员科林斯是上个月支持奥巴马经济刺激计划的仅有三名共和党人之一。科林斯在接受美国广播公司本周节目采访时说,她不能票赞成总统的预算方案。
"It brings our debt levels to an unprecedented12 level," said Collins "It would double the public debt in five years, triple it in ten years - the highest percentage of GDP since after World War II. That is not sustainable. It poses a threat to the basic health of our economy."
“这将使我们的债务达到前所未有的水平。这将使得国家债务在五年内加倍,十年内增加三倍,占国内生产总值的比率将是二战以来最高的。这样是无法维持的。这对我们经济的基本健康构成威胁。”
But it is not only Republicans who are questioning President Obama's budget numbers. The chairman of the Senate Budget Committee, Kent Conrad of North Dakota, says the economy has worsened since the administration crafted its budget, meaning that revenue shortfalls will be greater than Mr. Obama had assumed.
但是,不仅仅是共和党人对总统的预算数字表示怀疑。参议院预算委员会主席、来自北达科他州的康拉德说,奥巴马政府公布预算案以来,经济每况愈下。这意味着财政收入减少的幅度要大于奥巴马政府的预想。
"In fairness to this administration, they locked down their forecasts three months ago. There has been a lot of bad news since [then]. So we have a worsening [fiscal] situation that requires adjustments across a broad front," said Conrad.
“公平地说,奥巴马政府三个月前就下调了经济预测。但是,从那以后,负面消息还是源源不断。我们的财政局势在恶化,这需要在广泛的层面上进行调整。”
Conrad also appeared on This Week.
康拉德也是在接受本周节目采访时发表上述讲话的。
The U.S. Constitution gives Congress power over the nation's purse strings13. Although Democrats control both houses of the legislature, their Senate majority is not large enough to prevent Republicans from blocking legislation through parliamentary maneuvers14.
根据美国宪法,国会有权控制财政支出。尽管民主党控制了参众两院,但是他们在参议院中的票数不足以阻止共和党人利用国会的一些手段来制止议案的通过。
Administration officials say they are prepared to negotiate with Congress on final budget numbers, but will not abandon national goals Mr. Obama set forth15 during his presidential campaign last year: promoting energy independence, reforming America's health care system, and boosting educational opportunities.
奥巴马政府的官员说,他们已经准备好与国会就最后的预算数字进行谈判,但是不会放弃奥巴马在去年总统竞选时定下的全国目标,那就是推进能源独立,改革美国的医疗保险体系,并增加教育机会。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deficits 08e04c986818dbc337627eabec5b794e     
n.不足额( deficit的名词复数 );赤字;亏空;亏损
参考例句:
  • The Ministry of Finance consistently overestimated its budget deficits. 财政部一贯高估预算赤字。 来自《简明英汉词典》
  • Many of the world's farmers are also incurring economic deficits. 世界上许多农民还在遭受经济上的亏损。 来自辞典例句
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 curtailed 7746e1f810c323c484795ba1ce76a5e5     
v.截断,缩短( curtail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Spending on books has been severely curtailed. 购书开支已被大大削减。
  • Their public health programme had to be severely curtailed. 他们的公共卫生计划不得不大大收缩。 来自《简明英汉词典》
4 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
5 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
6 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
7 dividends 8d58231a4112c505163466a7fcf9d097     
红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金
参考例句:
  • Nothing pays richer dividends than magnanimity. 没有什么比宽宏大量更能得到厚报。
  • Their decision five years ago to computerise the company is now paying dividends. 五年前他们作出的使公司电脑化的决定现在正产生出效益。
8 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
9 blueprint 6Rky6     
n.蓝图,设计图,计划;vt.制成蓝图,计划
参考例句:
  • All the machine parts on a blueprint must answer each other.设计图上所有的机器部件都应互相配合。
  • The documents contain a blueprint for a nuclear device.文件内附有一张核装置的设计蓝图。
10 vibrant CL5zc     
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的
参考例句:
  • He always uses vibrant colours in his paintings. 他在画中总是使用鲜明的色彩。
  • She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.她在学校表演中生气盎然地扮演了主角。
11 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
12 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
13 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
14 maneuvers 4f463314799d35346cd7e8662b520abf     
n.策略,谋略,花招( maneuver的名词复数 )
参考例句:
  • He suspected at once that she had been spying upon his maneuvers. 他立刻猜想到,她已经侦察到他的行动。 来自辞典例句
  • Maneuvers in Guizhou occupied the Reds for four months. 贵州境内的作战占了红军四个月的时间。 来自辞典例句
15 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴