英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:内塔尼亚胡拒绝拆除约旦河西岸定

时间:2011-03-23 05:58来源:互联网 提供网友:rt067261   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The thorny1 issue of Jewish settlements topped the agenda at Israel's weekly Cabinet meeting. The right-wing government is hardening its position.
犹太人定居点这一棘手问题是以色列每周内阁会议的重点议程。右翼政府加强了自己的强硬立场。
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has ruled out dismantling2 West Bank settlements, seen as an essential part of any final peace deal with the Palestinians.
以色列总理内塔尼亚胡已拒绝拆除约旦河西岸的定居点,拆除定居点被视为和巴勒斯坦人达成的任何最终和平协议的重要组成部分。
Mr. Netanyahu told his Cabinet that the Israeli pullout from the Gaza Strip in 2005 did not bring peace or security. Israel dismantled4 21 settlements back then and removed 8,000 settlers from their homes. But a year later the Islamic militant5 group Hamas seized control of Gaza and stepped up rocket attacks across the border.
内塔尼亚胡对以色列内阁说,以色列2005年撤离加沙地带并没有带来和平或安全。以色列当时拆除了21个定居点并且让8000多名定居者离开了自己的家园。但是,一年之后伊斯兰激进组织哈马斯控制了加沙并加强了越过边界的火箭袭击。
Mr. Netanyahu said Gaza is a Hamas terror base controlled by Iran.
内塔尼亚胡说,加沙是伊朗控制的哈马斯的恐怖基地。
"We will not repeat this mistake," he said. "We will not create new evacuees6."
他说:“我们不会重复这个错误”,“我们不会再进行新的撤离”。
Palestinian spokeswoman Diana Buttu says Netanyahu's position is a blow to the U.S.-sponsored peace process.
巴勒斯坦发言人黛安娜.布托说,内塔尼亚胡的立场是对美国发起的和平进程的一个打击。
"What Washington has been looking for and what the Palestinians have been looking for is that Israel is going to actually freeze and in fact dismantle3 its settlements," Buttu said. "And what Netanyahu said was that he is not going to do any of that."
她说:“华盛顿和巴勒斯坦人一直在寻找的是以色列实际冻结和并且真正拆除定居点。内塔尼亚胡说的意思是他不可能作到。”
Mr. Netanyahu's comments came as the Palestinian Fatah movement held its first congress in 20 years. Palestinian President Mahmoud Abbas, who rules in the West Bank, was re-elected as party leader on Saturday. He said Fatah supports the peace process, but he warned that if diplomacy7 fails, the Palestinians could return to armed resistance.
内塔尼亚胡的评论是在巴勒斯坦法塔赫运动20年来举行了第一次代表大会之际作出的。控制西岸的巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯上周六再次当选为法塔赫的领导人。他说,哈马斯支持和平进程,但他警告说,如果外交努力失败,巴勒斯坦人可以重返武装抵抗。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 thorny 5ICzQ     
adj.多刺的,棘手的
参考例句:
  • The young captain is pondering over a thorny problem.年轻的上尉正在思考一个棘手的问题。
  • The boys argued over the thorny points in the lesson.孩子们辩论功课中的难点。
2 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
3 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
4 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
5 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
6 evacuees 68c032ac020acca4ffde7910b32b673f     
n.被疏散者( evacuee的名词复数 )
参考例句:
  • Moreover, for multi-exits, evacuees select a exit based on game theory. 在有多个出口时,疏散人员根据对策论选择出口。 来自互联网
  • Evacuees wade through flooded area following heavy monsoon rains in Peshawar on Saturday, July 31, 2010. 撤离灾区涉水通过后在白沙瓦沉重的季风降雨在周六,2010年7月31日。 来自互联网
7 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴