英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美国官员称伊朗证实扣押三名美国

时间:2011-03-23 05:59来源:互联网 提供网友:rt067261   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  President Barack Obama's national security advisor1 says Iran has confirmed it is holding three Americans who are believed to have strayed into Iranian territory while hiking in northern Iraq.
美国总统奥巴马的国家安全顾问说,伊朗证实他们扣押了三名美国人。这三人据信是在伊拉克北部徒步旅行时迷了路而进入伊朗境内的。
Retired2 General Jim Jones says the Iranian government has cleared up any doubts about the location of three missing Americans.
国家安全顾问、退役将军吉姆.琼斯说,伊朗政府已经澄清了有关三名失踪美国人现在在何处的疑问。
"The government has officially acknowledged that they have them in their custody," Jones said. "As of this morning, we do have that confirmation3."
他说:“伊朗政府正式承认这三名美国人在他们的扣押之下。今天早上,我们确实得到了伊朗方面的证实。”
Jones was speaking on NBC's "Meet the Press" program.
琼斯是在全国广播公司“会见新闻界”节目中作上述表述的。
The United States has no diplomatic relations with Iran. In recent days, Swiss and Iraqi officials have asked about the three Americans on Washington's behalf.
美国与伊朗没有外交关系。近几天来,瑞士和伊拉克官员代表华盛顿向伊朗询问了这三名美国人的情况。
News reports identify them as two males and a female who did writing and environmental work.
新闻报导说,在这三名美国人中,有两名男子,一名女子,他们从事写作和环境保护工作。
Iranian state television has described the detainees as spies, a charge Jones rejected.
伊朗官方电视台将这三人说成是间谍,琼斯否认这一指控。
"We have sent strong messages that we would like these three young people released as soon as possible," Jones said. "These are innocent people. We want their families reunited."
“我们已经发出讯息,强烈要求伊朗尽快释放这三位年轻人,他们是无辜的,我们希望他们能与家人团聚。”
Regarding Iran's nuclear program, Jones was asked if the Obama administration would engage in dialogue with President Mahmoud Ahmadinejad following Iran's disputed presidential vote and subsequent protests and unrest.
有关伊朗核计划问题,记者问琼斯,伊朗的总统选举引起了争议,选后发生了抗议和暴乱,奥巴马政府是否准备与伊朗总统艾哈迈迪内贾德进行对话。
"He is the figure of authority that we have to deal with. But it is clear there are major events going on inside Iran that have to do with the [disputed presidential] election," Jones said. "But we have to deal with the figures of authority that are in position."
“他是伊朗的权威人物,我们必须跟他打交道。但很显然,伊朗国内正在发生重大事件,这些事肯定和总统选举有关。但我们必须与伊朗当权的人物打交道。”
On another matter, Jones said the United States is nearly certain that an American missile strike in Pakistan last week killed the top-ranked Taliban leader in the country, and that a leadership struggle has since emerged within the militant4 group.
另外,琼斯说,美国几乎可以肯定,美军上个星期在巴基斯坦发射的导弹,炸死了塔利班在巴基斯坦的高级头目,之后塔利班内部发生了领导权之争。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
2 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
3 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
4 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴