Well, what have you been up to? 你最近都干啥呢啊 Well, I know, you know, work is kind of slow... 哎呀 你知道的嘛 工作进展慢 Sorry I'm late. Do more charity work. 抱歉迟到了 做善事啊 Charity work? What charity work? 善事...
I don't think I'll ever get tired of those lips. 我永远亲不厌这两片儿薄唇 Willie, don't you think we're kidding ourselves here?Meaning? Willie 你不觉得咱在自欺欺人么 啥意思 Meaning you can't go on like this, giving up an act...
I finished Audrey Hepburn's biography last night, and it totally inspired me. 昨晚 读完了奥黛丽.赫本的传记 让我灵感狂涌啊 Audrey Hepburn's, she's so boring.I hated Breakfast at Tiffany's. 奥黛丽.赫本 她超无聊的 我恨《蒂...
That was a lovely dinner. 今天的晚餐真愉快 You have such a nice family. 你的家庭真幸福美满 Thank you. 谢谢 We should do this again. 我们应该再聚一次 Maybe Easter/Passover. 可以过复活节加逾越节 I'd like that. 好主意...
Hey. Don't worry, all right? 别担心 好吗 I'm not gonna come around anymore. 我以后不会再来了 I know that it makes you nervous. 我知道我让你紧张了 I don't like that. 我不希望这样 Well, maybe a little. 也许还是有点希望...
Here goes nothing. 会没事的 Daniel, Marc. What took you so long? 丹尼尔 马克 恭候已久 So provided I can get Connor to give me the money 如果我能要回那笔钱 我能得到什么 We buy out Hartley and reinstate you at Mode with 50%...
What's with all the candles? 这些蜡烛是怎么回事 It's nothing. 没什么 It's not nothing, Hilda. 肯定有事 希尔达 Your father invited me here tonight, not you. 今晚是你父亲邀我过来的 不是你 And every time I get near you, 每...
Hilda. You know, I never got into all the Saint stuff, Betty. 希尔达 贝蒂 你知道的 我从不相信因果报应 Well, it... it never made sense to me. 我从不相信这些 They all looked so happy suffering.But... Now I get it. 这些蜡烛痛...
Here we go. 开饭咯 Jean, I'm so sorry about your menorah. 琴 很抱歉打坏你的烛台 Oh, it's fine. 没关系的 Between the Long Island nieces and the Brooklyn nephews 在长岛的侄女家和布鲁克林的侄子家 I have handmade menorahs...
It's like you never saw a wing before. 你好像从来没在酒吧喝过酒一样 Look, it was nice meeting you. 很高兴认识你 But I'm getting out of here. My shift is up, so... 但我得走了 我下班时间到了 I should be going, too. 我也该...