In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. His name...Merlin. 在这个神话的国度,魔法的时代,王国的命运肩负在一个年轻男孩身上。他就是...梅林。 See...
But, Lancelot, you've already proved that to us. 兰斯洛特,你已经证明给我们看了。 But I must prove it to myself. Your Highness. Prince Arthur. 但我还得向自己证明。殿下。亚瑟王子。 Gwen? Guinevere? 格温?格温娜维...
Never! The law is the law. The code bends for no man! 绝对不行!法典就是法典。不会对任何人妥协! Then the code is wrong! 那么这法典就是错的! They'll restore your knighthood, of course they will. You killed the griffin....
Just try and stop me. 试试看你否阻止我。 Merlin, you're not a soldier. 梅林,你不懂战斗。 Suit yourself. Arthur needs all the help he can get. 随你怎么说。亚瑟现在急需帮助。 Arthur! Well? He's alive. 亚瑟! 怎么样...
You have it within you. I know you do. 你行的。我知道你行的。 Don't worry Merlin. We've plenty of time. 别担心梅林。我们时间充裕。 I'm Sorry to disturb you, my lady. 抱歉打扰到你了,女士。 Lancelot, what are you doi...
I have never faced its like. 我从来没见过它那样的东西。 I faced it myself, sire. Some days past. I struck it full square. I wondered how it endured. 我见过,殿下。几天之前。我和它交过手。真不知道它是何种生物。...
No, no. This is madness. I don't have magic that powerful. There must be another way. 不,不。这太疯狂了。我还没有这么强大的法力。肯定还有其他办法。 This's the only way. 别无他法。 Do you even care what happens to...
You are mistaken. It's a creature of flesh and blood like any other. Arthur proved that today. 你错了。它和其它生物一样只是血肉之躯。亚瑟今天证明了。 I'm not so sure, father. I think there may be some truth in what he says....
Merlin? Whatever you do, you don't say I told you so. 梅林? 不管你做什么,别说我早告诉过你了。 I have no wish to gloat. What's done is done. Here, come and take a look at this. I've realised my mistake. 我不想幸灾乐祸。但事...
These credentials are faked. The seal itself is faultless. 这些证书是假的。印章做得很完美。 Forgery of the highest possible standard, but a forgery it must be. 仿真度很高,但赝品终究是赝品。 There is no record of a fift...