英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>《冰河世纪》精讲>

《冰河世纪》精讲

  • 《冰河世纪1》精讲 01倒霉透了 It makes me so... I wanna... Yuck. 唷,唷,这实在让我太我要呸 This has definitely not been my day. You know what I'm saying, buddy? 我呸!今天我算是倒霉透了。我的意思你应该懂吧? What a mess. You rhinos have tiny b
  • 《冰河世纪1》精讲 02只是吓唬它们而已 Just pretend that I'm not here. 假装我不在。 I wanted to hit him at full speed. 我是想全速把他撞倒 That's OK. We'll have some fun with him. Don't let them impale me. I wanna live. Get off me. 别急,我们玩玩他. 别让他们刺穿我
  • 《冰河世纪1》精讲 03别随便大小便 I'm up. I'm up. 嘿,嘿,我醒了,醒了 Rise and shine everybody.Huh? Zak? Marshall? 把大家都叫起来吧!呃?柴克?马歇? Bertie? Uncle Fungus? 博蒂?真菌叔叔? Where is everybody? Come on, guys, were gonna miss the migr
  • 《冰河世纪1》精讲 04用田鼠塞住我的嘴 Phew. I'm wiped out. 噢,累死我了 That's your shelter? 你要用那个建房子? You're a big guy. You got a lotta wood.I'm a little guy. 嘿,你块头大,我是小不点儿 You got half a stick. 可你只拿了半根木头 But with my li
  • 《冰河世纪1》精讲 05你的眼睛真漂亮 You have beautiful eyes. 你的眼睛真美! Get off my face. 快滚下我的脸! Whoa, you and me.We make a great team. What do you say we head south together? 噢,我俩配合默契。不如结伴一起去南方吧 Great. Jump on my back and
  • 《冰河世纪1》精讲 06不喜欢他猜透我的心思 That pink thing is mine. 唔那小东西是我的 No. Actually, that pink thing belongs to us. 不对,这小东西是我们的 Us? You two are a bit of an odd couple. 我们?你们小俩口真是绝配啊 There is no us. 没有我们! I see. Ca
  • 《冰河世纪1》精讲 07食物链底层 I mean, my goodness. Look out.Look out. Coming through. 唷!哎哟我的妈呀好了,小心,小心,过来了 Watch out. 嘿,小心! Stop waving that thing around. 别拿它晃来晃去的! I'm gonna slip. 呜,我要滑倒了,啊 It'
  • 《冰河世纪1》精讲 08热情好公民 I told you they were gone. 我说过他们都走了。 Look who it is. 瞧谁来了 Don't you have some poor animal to disembowel? 找不到弱小的动物让你开膛破肚了? They couldn't be far. I mean, they went this way, or this way? 噢,他
  • 《冰河世纪1》精讲 09世界末日 I don't know, but I've been told, I don't know, but I've been told . 我不知道,可我听说。我不知道,可我听说。 End of the world be mighty cold.End of the world be mighty cold. 世界末日会很冷。世界末日会很冷。 Prepar
  • 《冰河世纪1》精讲 10摆平他 What the 搞什么 Slice me. itll be the last thing you ever do. 朝我上呀,看我不把你撕碎 I'm working here, you waste of fur.Frustrated, Diego? 我在办事,你这饭桶很郁闷吧,Diego? Tracking down helpless infants too difficul
  • 《冰河世纪1》精讲 11只有一撮毛 Manny, I need him. 蛮尼,我需要他 So, ladies, where were we? 小姐们,说到哪儿了? Carl. 卡尔, Easy, Frank. 镇静,法兰克 Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah. And that tiger... 看见漂亮妞,他就象头猎
  • 《冰河世纪1》精讲 12小帅哥泡妞 Where's the baby? 孩子在哪儿? You lost it? 你把他丢了? Sid. S希德. It's so ugly. Positively adorable. 呜,他可真丑。太可爱了 Hello, pumpkin. Hello, little baldy bean. 你好,小心肝你好,没毛的小家伙 Where'd yo
  • 《冰河世纪1》精讲 13玩躲猫猫 Great news. I found a shortcut. 嘿!好消息!我找到一条近路! What do You mean, shortcut? 什么近路? I mean faster than the long way around. 就是走着要比走长路快 I know what a shortcut is. 噢!我知道什么叫近路! Either we b
  • 《冰河世纪1》精讲 14杀毛象不容易 I can't wait to get my claws in that mammoth. 我的爪子都快等不及要撕烂那毛象了! No one touches the mammoth until I get that baby. 谁都不能碰那毛象除非我先得到孩子! First, I'll slice its hindquarters into sections. 首先
  • 《冰河世纪1》精讲 15称呼我"火焰之王" What are you doing? 你在干嘛? I'm putting sloths on the map. 我让树懒名垂千古 Why don't you make it realistic 那得画得现实点 and draw him lying down? 画他在睡觉 And make him rounder. 画得圆一些 Perfect. 好极了哈! I fo
听力搜索
最新搜索
最新标签