CEO Steve Easterbrook is leaving McDonald into the age of cold 麦当劳首席执行官史蒂夫伊斯特布鲁克使麦当劳陷入冰寒时节 By Thomas Buckley and Leslie Patton 撰文:托马斯巴克利和莱斯利巴顿 Three years ago, Steve...
Epilogue 后记 It's at least a few days before most Britons notice the effects of no-deal. 至少要过几天,大多数英国人才会注意到无协议脱欧的影响。 Retailer stockpiles prevent any immediate shortages. 零售商的库存储备可...
3:45 p.m., Calais 下午3点45分,加来 Moore rolls his van onto the ferry. Ninety minutes later, he's in the U.K. again. 摩尔把他的货车开到渡轮上,90分钟后,他又回到英国。 Six floors above him in the port's control tower,...
3:30 p.m., Isle of Mull, Scotland 下午3点30分,苏格兰莫尔岛 The final batch of the 100,000 lemon melt shortbreads Joe Reade's biscuit factory produces each day are turning gold in his industrial oven. 乔雷德的饼干厂每天生产的最后...
Or so she hopes. The tour has become a logistical nightmare. 她希望如此,这次巡演在后勤方面是一场噩梦。 Every one of the orchestra's 60 members needs a carneta temporary international customs document that costs about £500to al...
Owner Greg McDonald is perched on a silver medicine ball in the boardroom, watching a video feed of the operation. 老板格雷格麦克唐纳坐在董事会会议室的一个健身球上,观看一段有关手术的视频。 Before the Brexit refer...
8:45 a.m., Saint Ouen L'Aumone, an industrial estate near Paris 上午8时45分,巴黎附近的工业区圣乌昂洛莫纳 The 007 theme blares out again. Moore jolts awake from a nap. 007电影的主题曲再次喧嚣起来,摩尔从午睡中醒来...
8 a.m., London 上午8时,伦敦 In an office just a few steps from the Monument to the Great Fire of 1666, Mark Hemsley hears the ring of an old-fashioned bell and looks at a wall of screens overhead. 在距离1666年大火纪念碑仅几步之遥的...
The McDonnell family has raised sheep here for centuries. 麦克唐纳家族在这里养羊已有几个世纪之久。 But overnight, the animals now face an export tariff to the EU of almost 50%. At the pre-Brexit price of £80 ($99) per head, McDo...
The Port of Dover and the Channel Tunnel are two of Britain's most important trade arteries. 多佛港和英吉利海峡隧道是英国最重要的两条贸易要道, As many as 10,000 trucks rumble onto ferries every day, carrying a sixth of all t...