Still averted from her, the young man made a sign of affirmation. 年轻人仍然别开身子,却做了个动作,表示肯定。 For the sake of the puebloto make the rain come and the corn grow. And to please Pookong and Jesus. And then to show...
Bending over him, the old man touched his back with a long white feather, held it up for a moment, crimson, for the people to see then shook it thrice over the snakes. 老头子俯身向他,用一根白色的长羽毛蘸了蘸他的背,举起来让...
A great yell went up from the crowd, and all the other dancers ran towards him with out-stretched hands. 人群鸣哇一声大叫起来,其他的舞人全都两手前伸,向他跑去。 He tossed the snakes to the first-comers, then dipped back i...
At the further end of the room was another doorway, through which came a shaft of surdight and the noise, very loud and close, of the drums. 房间的那头又是一道门。阳光与鼓声便是从那道门传送来的。鼓声很响亮,很近。...
Old? she repeated. But the Director's old; lots of people are old; they're not like that. 老了?她重复道,可是主任也老了,许多人都老了,却都不像那样。 That's because we don't allow them to be like that. We preserve them...
Cloaks of turkey feathers fluttered from their shoulders; huge feather diadems explodedgaudily round their heads. 肩膀上扑扇着火鸡毛,巨大的翎冠在他们头顶鲜艳地撒开。 With every step they took came the clink and rattle of th...
Chapter Seven 第七章 The mesa was like a ship becalmed in a strait of lion-coloured dust. 崖顶螈像一艘静静旋泊在狮子黄的海湾边的船。 The channel wound between precipitous banks, and slanting from one wall to the other across t...
He raged against himselfwhat a fool!against the Directorhow unfair not to give him that other chance, that other chance which, he now had no doubt at all, he had always intended to take. 他对自己大发雷霆多么愚蠢!竟然对主任发起脾气...
You don't say so. 真的? My dear young lady, I do say so. 我亲爱的小姐,真的。 Six times twenty-fourno, it would be nearer six times thirty-six. 六乘以二十四不,差不多已是六乘以三十六了。 Bernard was pale and trembli...
The Warden was a blond and brachycephalic Alpha-Minus, short, red, moon-faced, and broad-shouldered, with a loud booming voice, very well adapted to the utterance of hypnop.dic wisdom. 总监是个金头发白皮肤的阿尔法减。矮个儿、脸短而...