When she pulled up before Magister Illyrio, she said, Tell Khal Drogo that he has given me the wind. 她在伊利里欧总督面前停下,说:请告诉卓戈卡奥,他给了我风的力量。 The fat Pentoshi stroked his yellow beard as he repe...
Drogo stepped forward and put his hands on her waist. 卓戈跨步向前,伸手环住她的腰, He lifted her up as easily as if she were a child and set her on the thin Dothraki saddle, 有如抱小孩般把她轻松抱起,让她坐上狭小的多...
A handsome gift, Khaleesi, Magister Illyrio said of the last, after he had told her what it was. Most lucky. 卡丽熙,这可是件好礼啊,伊利里欧总督边对她解释,边说,非常吉利的! The gifts mounted up around her in great...
Dragons eggs, from the Shadow Lands beyond Asshai, said Magister Illyrio. 这是来自亚夏以东阴影之地的龙蛋。伊利里欧总督说, The eons have turned them to stone, yet still they burn bright with beauty. 历经千万年而成化石,...
Ser Jorah Mormont apologized for his gift. It is a small thing, my princess, 乔拉莫尔蒙爵士为他的礼物致歉:公主殿下,这点小东西实在不成敬意, but all a poor exile could afford, he said as he laid a small stack of old b...
I am the blood of the dragon, she told herself again. 我是真龙传人。她再度对自己说。 When at last the sun was low in the sky, Khal Drogo clapped his hands together, and the drums and the shouting and feasting came to a sudden halt. Dro...
It ended as quickly as it began. 死斗蓦然开始,也旋即结束。 The arakhs shivered together faster than Dany could follow, one man missed a step, the other swung his blade in a flat arc. 亚拉克弯刀交击的速度快得丹妮跟不上,但...
The sun was only a quarter of the way up the sky when she saw her first man die. 目睹当天第一个人丧命时,太阳才刚在天顶移动了四分之一。 Drums were beating as some of the women danced for the khal. Drogo watched without expr...
Dany had never felt so alone as she did seated in the midst of that vast horde. 然而丹妮无暇他顾,置身这片广大人海之中,她只感到前所未有的孤独。 Her brother had told her to smile, and so she smiled until her face ached...
until the day of her wedding came at last. 除了这场婚礼。 The ceremony began at dawn and continued until dusk, an endless day of drinking and feasting and fighting. 婚宴从黎明开始,一直持续到天黑,其间充斥着无止尽的暴饮...