After I plug my phone into the FLDSMDFR and destroy it. 等我把我的电话插入FLDSMDFR,摧毁它。 I'll tug on the licorice twice and you'll pull me back up, okay? 我拉欧亚甘草两次,你就把我拉回去。 ok?Sounds great. 听起来...
It should be right down this hole. 应该就在这个洞下。 That's peanut brittle. 这是花生糖。 lf either one of us touches it, we'll go into anaphylactic shock. 我们谁碰到了都会过敏。 Actually, I'm not entirely allergic to peanut...
Dad? Dad? Can you hear me? 爸爸?爸爸?听得见吗? Dad? 爸爸? Hey, guys? 嘿,伙计们? Holy crap balls. 我的天。 Go, go, go. 走,走,快走。 I don't know. I think they're kind of cute. 我不知道,我想他们相当聪明...
Go, go, go. 走,走,快走。 Hoist those sails. Toast that bread. 升帆,烤面包。 We are running out of time. 我们快没时间了。 Let's move out. Go, go, go. 搬出去,走,走,快走。 We can do it. Come on, move it, move it. 我...
Brent, get out of that pie. Brent,别吃派了。 What's that? 那是什么? Oh, boy. 哦,孩子。 Welcome, Flint. 欢迎,Flint。 That's fry oil. 那是热油。 Flint, you have a call. Flint,你有个电话。 Dad. Oh, okay, great. 爸爸,...
Okay, here's the plan. 好的,计划如下。 Sam and I will enter the meateroid through the intake here. Sam和我进入入口处的肉莲草。 which should lead us straight to the FLDSMDFR. 它会直接把我们领向FLDSMDFR。 Manny, you and S...
There's massive gastro-precipitation accumulated around the machine. 机器周围的食物可真多。 It's almost as if it's. 它差不多就像。 lnside a giant meatball. 在一个巨大的肉团里。 Water goes in the top. 水从上面进去。...
I'm coming with you. 我要和你一起走。 You're gonna need someone to navigate you through that storm. 你会需要能驶过风暴的人。 I can't let you do this alone. 我不能让你一个人做。 Oh, Sam, I'm so sorry. Are you kidding? 哦,...